Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Język, który był martwy

Pierwszy kontakt z językiem hebrajskim może być onieśmielający. Inny alfabet, inna rodzina językowa. Nie mówiąc już o czytaniu w drugą stronę! Ale spokojnie, nie taki diabeł straszny jak go malują, a raczej w tym przypadku, piszą. Hebrajski, a Jidysz Hebrajski miał swoje wzloty i upadki, zdarzyło mu się nawet zniknąć na 1800 lat (!) z […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Nowości i promocje Technikalia

Lokalizacja tekstu na język polski

Co to jest lokalizacja i dlaczego się ją stosuje Lokalizacja oznacza umiejscowienie, a w kontekście tłumaczeń jest to zabieg, polegający na dostosowaniu istniejącego już tłumaczenia do realiów kulturowych danego kraju bądź regionu. Proces ten, w przeciwieństwie do tłumaczenia, dopuszcza zmiany w tekście źródłowym, takie jak dostosowanie formatu daty, czasu, waluty czy adaptację grafiki. Lokalizacja ma […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Marketing Technikalia

Trudności w lokalizacji językowej – czyli o tzw. „grząskim gruncie” w pracy tłumacza

Wielokrotnie pisaliśmy na czym polega praca tłumacza i z jakimi trudnościami musi się on zmagać każdego dnia. Jedną z nich jest lokalizacja językowa i to właśnie jej poświęcimy ten artykuł. Aby zrozumieć na czym ona polega, należy zacząć od tego czym jest tłumaczenie, czym lokalizacja oraz jak je rozróżnić? Czym charakteryzuje się tłumaczenie? Tłumaczenie polega […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Marketing Nowości i promocje Technikalia Tutoriale

Product localization into Polish

Entering the Polish market? Most important tips about localization of proper names into Polish. Since Poland is one of the biggest markets in Central Europe, many global companies are willing to enter this market. This process is undoubtedly impossible without a product’s professional translation and localisation from English, regardless of the type of product. Many […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Technikalia

Kilka słów o pracy freelancera i nowych zawodach w tym obszarze

Bycie freelancerem stało się bardzo popularne na przestrzeni ostatnich lat i powoli staje się równorzędną formą podejmowania pracy. Coraz częściej słyszymy, że ktoś pracuje jako freelancer, bądź szuka pracy w takim właśnie trybie. Jednak, wciąż wiele osób nie do końca wie, co dokładnie oznacza to słowo i na czym polega praca tzw. „wolnego strzelca”. Kim […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Język chiński – najważniejsze fakty i ciekawostki

Chiński mandaryński to język, którym posługuje się, jako natywnym, najwięcej osób na świecie –  około 955 milionów ludzi. To o wiele więcej niż językiem hiszpańskim, angielskim czy hindi. Gospodarka chińska jest obecnie najszybciej rozwijającą się gospodarką świata – drugą, największą po Stanach Zjednoczonych. Oto kilka ciekawostek charakteryzujących ten język. Uproszczony czy tradycyjny Osoby poszukujące tłumaczeń […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Dwa języki norweskie – bokmål i nynorsk.

Osoby uczące się języka norweskiego zwykle są bardzo zdezorientowane. Wyobraź sobie, że rozpoczynasz naukę jakiegokolwiek języka obcego i nagle okazuje się, że istnieje drugi, nadal używany, oficjalny język, różniący się nieco od tego, którego się uczysz, zarówno w wymowie jak i w piśmie. To jeszcze nie koniec, istnieje również ponad 400 dialektów, które potrafią zawrócić […]

Czytaj więcej
Marketing Nowości i promocje Technikalia

W dobie koronawirusa i w wirującym świecie technologii, czyli o robotyzacji i tłumaczeniach z jej zakresu.

Wiemy nie od dziś, że roboty ułatwiają nam codzienne życie, wyobrażacie sobie funkcjonować bez odkurzacza albo wyrabiać ciasto ręcznie? O zgrozo, a życie bez pralki? Roboty są wśród nas i służą pomocą w codziennych obowiązkach. Jednocześnie, cały czas wymagają aktualizacji i ulepszeń. Postęp technologiczny następuje w zawrotnym tempie, zarówno my jak i roboty musimy sprostać […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Tłumaczenie prawnicze – charakterystyka

Tłumaczenia prawnicze to jeden z najpopularniejszych rodzajów tłumaczenia specjalistycznego zarówno dla klientów firmowych jak i indywidualnych. Przejrzyjmy się ich charakterystyce. Do tłumaczeń prawniczych zaliczamy każdy typ tłumaczenia, w którym pojawia się słownictwo fachowe prawnicze, kontekst dokumentów odnosi się do prawa, a cel użycia tłumaczonego tekstu jest związany z działaniami prawnymi firmy lub osoby indywidualnej. Wśród […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Niemiecki – niemal wszyscy uczyliśmy się go w szkole, ale kto zna go płynnie?

W dzisiejszych czasach znajomość języków obcych to niezwykle cenna umiejętność. Jest ona podstawowym wymogiem podczas starania się o pracę, w sytuacjach biznesowych czy na konferencji międzynarodowej. Niemiecki jest pierwszym lub drugim językiem prawie 125 milionów ludzi, którzy posługują się nim na całym globie. Coraz więcej firm w Polsce poszukuje osób ze znajomością tego właśnie języka. […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Kilka słów o etykiecie w zawodzie tłumacza

W każdej pracy istnieją pewne niepisane zasady. Czy kiedykolwiek o tym myślałeś? Może doświadczyłeś niekomfortowych sytuacji w swojej pierwszej pracy, bądź popełniłeś parę błędów, które sprawiły, że zacząłeś się zastanawiać, jak powinieneś się zachować stawiając czoła nowym wyzwaniom? Z perspektywy nowicjusza w pracy biurowej poruszymy kilka zasad, sposobów dobrego zachowania zwanych savoir-vivre oraz etykiety na […]

Czytaj więcej
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS