Między słowami

„Po prostu fortepian, głos i słowo.”

Już 14 lutego po raz kolejny niezwykły projekt muzyczny zaproponuje Scena Ofklub. Młodzi artyści skupieni wokół studia wokalnego „Oda” pod kierownictwem Grażyny Naszkiewicz-Smukalskiej przedstawią program oparty na utworach Władysława Szpilmana i Jerzego Abratowskiego. Inicjatywa tworzenia sceny wynika z poszukiwań możliwości interpretacyjnego podejścia do muzyki.  Warto także podkreślić, że twórcy Sceny Ofklub nie podążają za ogólnie […]

Czytaj dalej
Między słowami

Artysta tłumacz

Zaintrygował mnie wywiad Jacka Szczerby (dziennikarz Gazety Wyborczej) z Barbarą Grzegorzewską (tłumaczka z francuskiego), który pojawił się 3 grudnia 2009 roku w Dużym Formacie: „Fanga w nos ma wielu zwolenników”. Tłumaczka przełożyła „Nowe przygody Mikołajka” (René Goscinny, Jean-Jacques Sempé). Na łamach tygodnika opowiada o trudnych fragmentach książki i zwierza się ze swoich strategii translatorskich. Moglibyśmy […]

Czytaj dalej
Między słowami

65. rocznica wyzwolenia obozu Auschwitz – Birkenau

27 stycznia 1945 roku to dzień wyzwolenia obozu Auschwitz – Birkenau przez żołnierzy 100. Lwowskiej Dywizji Piechoty 60. Armii I Frontu Ukraińskiego. Dziś, w 65. rocznicę tego wydarzenia, w Oświęcimiu zorganizowano uroczyste obchody z udziałem 150 ocalałych więźniów i polityków. W Krakowie z kolei miało miejsce Trzecie Międzynarodowe Forum Pamięci Ofiar Holocaustu „LET MY PEOPLE […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami Tutoriale

CAT TUTORIAL #3 – Ciąg dalszy

W Internecie pojawia się coraz więcej ciekawych publikacji na temat narzędzi CAT. Jednym z miejsc, gdzie można przeczytać o narzędziach, jest blog „Wąsaty tłumacz”. Natknąłem się na nim na artykuł na temat Google Translator Toolkit, który w eksponuje wady i zalety tej aplikacji. Jeśli ktoś nie wie co to jest, zapraszam do zapoznania się z […]

Czytaj dalej
Między słowami

„Fryderyku! Wróć do Warszawy!”

„Fryderyku! Wróć do Warszawy!” – takie hasło przyświecało 9. edycji konkursu Galerii Plakatu, który został zorganizowany przez firmę reklamy zewnętrznej AMS i Miasto Stołeczne Warszawę. Zadaniem uczestników było zaprojektowanie plakatu promującego wiedzę o związku Fryderyka Chopina z Warszawą – miejscem, które ukształtowało kompozytora jako człowieka i artystę. Zamierzeniem konkursu było pokazanie młodego Fryderyka i jego […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Tutoriale

CAT TUTORIALS #3

Witajcie w kolejnym tutorialu! Tym razem tutorial będzie dotyczyć narzędzia CAT, które jest dostępne dla każdego za darmo – Google Translator ToolKit! Wielu tłumaczy nawet nie wie o jego istnieniu. Większość zna tylko translator dostępny na http://translate.google.pl/. Narzędzie CAT jakie oferuje Google ma następujące zalety: obsługa różnych formatów zaczynając od formatu .doc, tłumaczenie stron www, […]

Czytaj dalej
Nowości i promocje

Promocja – język czeski

W okresie od 18.01.2010 – 05.02.2010 r. obowiązują promocyjne ceny! Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język czeski, jak i w drugą stronę, wykonujemy z 10% rabatem. Zapraszamy do składania zleceń i zapytań: atominium@atominium.com. *promocja nie obejmuje tłumaczeń uwierzytelnionych; promocja nie łączy się z innymi zniżkami; warunkiem skorzystania z niej jest powołanie się na kod oferty […]

Czytaj dalej
Między słowami

Języczność inaczej…

Czy ktokolwiek czytając książkę zastanawia się, ile języków jest w niej tak naprawdę ukrytych? Większość z nas nigdy o tym nawet nie pomyślała, a jeśli już ktoś się nad tym zastanowi, to powie zaraz, że zazwyczaj język jest tylko jeden, no chyba że autor używa świadomie obcych wtrąceń. Edward Balcerzan w jednym ze swoich wystąpień […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń