<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do: TUTORIAL #4 &#8211; Tłumacz niczym MacGyver</title>
	<atom:link href="http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jan 2012 22:07:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Autor: admin</title>
		<link>http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/comment-page-1/#comment-353</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 07:11:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2163#comment-353</guid>
		<description>No, ale ja podałem sposób, w którym nie mamy pakietu Office :).
Pliki doc miały inną strukturę dlatego polecam docx.
Dla przykładu Workbench Tradosa 2007 z plikiem docx robi tą samą czynność co ja tzn. wyodrębnia plik. document.xml.W przypadku pliku doc najpierw konwertuje do rtf a dopiero wczytuje.
Przeważnie najwięcej błędów jest z plikami doc.Docx jest wolny od tego typu błędów.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, ale ja podałem sposób, w którym nie mamy pakietu Office <img src='http://blog.atominium.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .<br />
Pliki doc miały inną strukturę dlatego polecam docx.<br />
Dla przykładu Workbench Tradosa 2007 z plikiem docx robi tą samą czynność co ja tzn. wyodrębnia plik. document.xml.W przypadku pliku doc najpierw konwertuje do rtf a dopiero wczytuje.<br />
Przeważnie najwięcej błędów jest z plikami doc.Docx jest wolny od tego typu błędów.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: MIZIA</title>
		<link>http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/comment-page-1/#comment-352</link>
		<dc:creator>MIZIA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 04:41:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2163#comment-352</guid>
		<description>a nie prosciej poprosic klienta o zapisanie pliku jako doc? a zanim pojedziemy na tlumaczenie w gory i bez internetu, prosciej sprawdzic jaki format ma plik. Czyz nie? :-))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a nie prosciej poprosic klienta o zapisanie pliku jako doc? a zanim pojedziemy na tlumaczenie w gory i bez internetu, prosciej sprawdzic jaki format ma plik. Czyz nie? <img src='http://blog.atominium.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Barbara</title>
		<link>http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/comment-page-1/#comment-300</link>
		<dc:creator>Barbara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 18:20:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2163#comment-300</guid>
		<description>niestety nie dam już rady nauczyć się drobiazgów informatycznych, dlatego tez preferuję kabiny, ale zawsze jestem pełna podziwu dla sprawych technicznie osób, 
pewnie jakbym poznała wcześniej takiego zaprzyjażnionengo IT man-a, to rozwinęłabym własną firmę tłumaczniową z prawdziwego zdarzenia.
jeszcze raz słowa uznania ze nadążanie za nowinkami technicznymi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>niestety nie dam już rady nauczyć się drobiazgów informatycznych, dlatego tez preferuję kabiny, ale zawsze jestem pełna podziwu dla sprawych technicznie osób,<br />
pewnie jakbym poznała wcześniej takiego zaprzyjażnionengo IT man-a, to rozwinęłabym własną firmę tłumaczniową z prawdziwego zdarzenia.<br />
jeszcze raz słowa uznania ze nadążanie za nowinkami technicznymi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: admin</title>
		<link>http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/comment-page-1/#comment-276</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 09:20:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2163#comment-276</guid>
		<description>Prawdziwy MacGyver poradzi sobie w każdych warunkach ;).
Pod wieloma formatami często kryją się inne.
Kiedyś zrobiłem nawet eksperyment wczytując ttx&#039;a do tageditora ;).
Metoda działa podobnie do tego co robi preptag.
Wystarczy zmienić rozszerzenie ttx na xml i wczytać do tageditora.
Potem można sobie ustawić tag settings tak aby tagi, których nie chcemy tykać były zablokowane.
Dzięki jednemu formatowi opartemu na XML możemy robić prawie wszystko z tymi plikami.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prawdziwy MacGyver poradzi sobie w każdych warunkach <img src='http://blog.atominium.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> .<br />
Pod wieloma formatami często kryją się inne.<br />
Kiedyś zrobiłem nawet eksperyment wczytując ttx&#8217;a do tageditora <img src='http://blog.atominium.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> .<br />
Metoda działa podobnie do tego co robi preptag.<br />
Wystarczy zmienić rozszerzenie ttx na xml i wczytać do tageditora.<br />
Potem można sobie ustawić tag settings tak aby tagi, których nie chcemy tykać były zablokowane.<br />
Dzięki jednemu formatowi opartemu na XML możemy robić prawie wszystko z tymi plikami.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Piotr</title>
		<link>http://blog.atominium.com/2010/tutorial-4-tlumacz-niczym-macgyver/comment-page-1/#comment-249</link>
		<dc:creator>Piotr</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 16:51:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.atominium.com/blog/?p=2163#comment-249</guid>
		<description>A to z kolegi niezły pomysłowy Dobromir! :-)

Robiłem podobne rzeczy, rozpakowując pliki zapisane do formatu OpenOffice (który był wtedy w wersji beta), gdy miałem tylko Worda 97 OEM, a dostawałem do tłumaczenia Excele i Powerpointy i chciałem zautomatyzować tłumaczenie za pomocą Wordfasta, który wtedy jeszcze był darmowy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A to z kolegi niezły pomysłowy Dobromir! <img src='http://blog.atominium.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Robiłem podobne rzeczy, rozpakowując pliki zapisane do formatu OpenOffice (który był wtedy w wersji beta), gdy miałem tylko Worda 97 OEM, a dostawałem do tłumaczenia Excele i Powerpointy i chciałem zautomatyzować tłumaczenie za pomocą Wordfasta, który wtedy jeszcze był darmowy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

