Różewicz po katalońsku
Kilka tygodni temu pisałam na łamach naszego blogu o obchodzonym w roku 2011 Roku Różewicza. O tym, że wielkość tego poety i jego znaczenie dla światowej literatury doceniają nie tylko Polacy, świadczy wciąż wydłużająca się lista przekładów poezji Różewicza na języki obce, i to nie tylko te najbardziej popularne. Kilka dni temu w Katalonii ukazała […]
Nagroda im. Karla Dedeciusa 2011 przyznana!
Nagroda im. Karla Dedeciusa 2011 przyznana! Jakiś czas temu pisałam o konkursie dla polskich i niemieckich tłumaczy literatury. Dziś już wiemy, kto jest zwycięzcą, a raczej kim są zwycięzcy. Polsko-niemieckie jury, któremu patronował Karl Dedecius, przyznało nagrodę Esther Kinsky i Ryszardowi Turczynowi. Esther Kinsky została wyróżniona za całokształt twórczości. Przetłumaczyła na język niemiecki niemal wszystkie […]
Tłumacz – odpowiedzialny zawód
Precyzja w przekładzie tekstu i umiejętność doboru odpowiednich słów to w przypadku pracy tłumacza podstawa. Dobrze wykonane tłumaczenie może przyciągnąć klientów dzięki przystępnie napisanym tekstom reklamowym, przekonać kontrahentów do współpracy za sprawą umiejętnie przetłumaczonej dokumentacji przetargowej, a także pomóc w rozwoju firmy dzięki sprawnie i dobrze przetłumaczonym dokumentom prawniczym składanym w rozmaitych urzędach. Na tłumaczu […]
Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one – ciąg dalszy…
Wśród licznych pomocy dla uczących się języka włoskiego oraz pracujących z nim na co dzień znajdziemy kilka ciekawych propozycji dotyczących idiomów. Są wśród nich: 1000 idiomów włoskich wydawnictwa Langenscheidt, Shorty. Idiomy włoskie autorstwa Marii Katarzyny Podrackiej oraz Idiomy polsko-włoskie Anny Mazanek i Janiny Wójtowicz.
Majowy Festiwal Czesława Miłosza w Krakowie
Koncerty, wieczorki poetyckie i filmowe, konferencje naukowe oraz spotkania i debaty z pisarzami, krytykami i tłumaczami literatury odbędą się już niedługo podczas 2. Festiwalu Czesława Miłosza w Krakowie. Dla tłumaczy najbardziej interesującym wydarzeniem podczas Festiwalu będzie niewątpliwie seminarium przekładowe Miłosz 365. Nic dziwnego, że seminarium trwa kilka dni, ponieważ w samym roku 2011 pojawi się […]
Arcydzieła i mistrzowie
Kim była Mona Lisa? Ile jest witraży w katedrze w Chartres? Który twórca jednego z najwspanialszych dzieł malarskich w historii ludzkości mówił o sobie: „Malarstwo to nie moja dziedzina”? Jaki błąd popełnił Caravaggio, malując słynną Wieczerzę w Emaus? Odpowiedzi na te i wiele innych pytań znajdziemy w przetłumaczonej przez tłumaczy Atominium, a wydanej przez Wydawnictwo […]
O technice po czesku
Czy tradycyjne papierowe słowniki odchodzą już do lamusa? Czas pokaże. Jednak nie da się ukryć, że praca z użyciem ich elektronicznej wersji jest szybsza i bardziej efektywna. Nie musimy godzinami kartkować stron w poszukiwaniu odpowiedniego słowa. Wystarczy jedno proste kliknięcie myszką. Dziś będzie właśnie o takim komputerowym słowniku. Multimedialny Słownik techniczny czesko-polski zawiera ok. 55 000 […]
Wesołych Świąt!
Z okazji Świąt Wielkanocnych składamy wszystkim klientom i współpracownikom Atominium najlepsze życzenia. Niech ten szczególny okres będzie dla wszystkich czasem zadumy, wyciszenia, wypoczynku i prawdziwej radości. Zespół firmy Atominium