Atominium Specialist Translation Agency - 2011 Wrzesień

Szukaj

Posty RSS

Komentarze RSS

 

Posty od Wrzesień, 2011

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

wrz 30

Tłumacz to bardzo stary zawód, który nieprzerwanie cieszy się ogromną popularnością. W codziennym życiu praca tłumacza często jest transparentna – zwykle nie zastanawiamy się bowiem nad tym, dlaczego możemy czytać teksty napisane w nieznanych nam językach. To właśnie z myślą o wszystkich „niezauważalnych” autorach 30 września obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Tłumacza, nazywany inaczej „Hieronimkami”. Nazwa [...]Więcej

Alicja w Krainie Czarów w dziewięciu smakach

wrz 29

Od momentu powstania pierwszego polskiego tłumaczenia Alice’s Adventures in Wonderland Lewisa Carrolla minęło dokładnie 101 lat. W tym czasie do księgarń trafiło aż dziewięć przekładów tej powieści adresowanej zarówno do dzieci, jak i do dorosłych. Liczba ta jest co prawda zastanawiająca, ale język polski nie jest ewenementem w porównaniu z innymi – przykładowo w języku [...]Więcej

Tłumacząc się z tłumaczenia

wrz 27

W środowisku tłumaczy doskonale znana jest pani Elżbieta Tabakowska – wspaniała tłumaczka książek Normana Daviesa. W jednej ze swoich ostatnich książek – Tłumacząc się z tłumaczenia – zdradza sekrety i tajemnice swego warsztatu, ukazując m.in., że praca tłumacza jest jak układanie puzzli, które się wszędzie rozsypują. Czynnikami odgrywającymi ważną rolę w tej układance są język, świat [...]Więcej

Lokalizacja – więcej niż tłumaczenie

wrz 26

Gracze na całym świecie wiedzą, że każdy szczegół w grze komputerowej ma znaczenie. W końcu ma ona tworzyć inny, alternatywny świat, w który można się wciągnąć bez opamiętania. Istotne jest, jak wypowiada się bohater i jakich sformułowań używa, bo przecież kształtuje to jego wirtualną osobowość. Większość gier tworzona jest w języku angielskim, ale nie wszyscy muszą [...]Więcej

Korespondencja z Niemiec

wrz 22

Wśród licznych pomocy dla tłumaczy języka niemieckiego interesujący wydaje się Słownik Korespondencji Handlowej niemiecko-polski, polsko-niemiecki profesora Freda Schulza. Słownik autorstwa doświadczonego tłumacza i filologa, a także wykładowcy uniwersyteckiego, to zbiór aktualnego słownictwa i frazeologii spotykanych w korespondencji handlowej, zaczerpniętych z autentycznych dokumentów. Autor porusza najważniejsze tematy, m.in.: prezentację firmy i produktu, poszukiwanie partnerów handlowych, oferty, zamówienia, [...]Więcej
 
Atominium © www.atominium.com