Geneza nazw samochodów
Czy przechodząc po zapełnionym samochodami parkingu, nie zastanawialiście się nigdy, skąd wzięły się nazwy niektórych modeli? Co dla projektantów było inspiracją do nazwania konkretnego samochodu tak a nie inaczej? Postaram się przybliżyć Wam dziś kilka ciekawych genez nomenklatury motoryzacyjnej. Zacznijmy od najprostszych rozwiązań lingwistycznych – nazywanie dzieła od imienia jego twórcy. Obiekt marzeń milionów – […]
Artystyczne wyzwania Jerzego Stuhra
W 1997 roku Jerzy Stuhr dał się poznać we Włoszech jako aktor filmowy i reżyser – Historie miłosne w jego reżyserii pokazane zostały na festiwalu w Wenecji, gdzie otrzymały kilka nagród. Talent oraz językowa sprawność aktora otworzyły mu wkrótce drogę do występów we włoskich filmach.
Paplanina jako jedyny sposób na dobrą zabawę
Zarówno w społecznościach prymitywnych, jak i tych wysoko rozwiniętych język i słowa są elementami, które dają człowiekowi największą przyjemność.
Hiszpania w wersji polskiej
Z tego co pamiętam, były już „Skarby korony hiszpańskiej” w Muzeum Narodowym, był „Tydzień kina Hiszpańskiego” w Kinie Pod Baranami, a przez ostatni miesiąc można było oglądać w Krakowie wystawę plakatu inspirowaną Hiszpanią, a dokładnie kinem hiszpańskim. Dla miłośników tego kraju i jego kultury Instytut Cervantesa stworzył ekspozycję pt. „Kino hiszpańskie w plakacie polskim z […]
Powrót do źródeł
Przechadzając się pomiędzy sklepowymi półkami, coraz częściej przeżywam swoiste déjà vu. W sklepach pojawiają się z powrotem produkty, które były hitem sprzedażowym lat 90. Znów możemy kupić soki Frugo, ostatnio zauważyłem też przy jednej z kas w supermarkecie gumę do żucia Wrigley. Do licznej grupy wyrobów tytoniowych dołączyła ponownie także marka Camel, a w branży […]
Najczęściej spotykane problemy w lokalizacji oprogramowania
Podczas lokalizacji oprogramowania tłumacze muszą zadbać o to, aby np. format zapisu liczb bądź dat był odpowiedni (czasami stosuje się bowiem zapis 10.5, a czasami 10,5, natomiast w przypadku dat 1/02/2012 lub 1.02.2012). Różnice mogą dotyczyć także tego, jaki dzień tygodnia należy uznać za pierwszy – w zależności od danej kultury i wyznania raz będzie to poniedziałek, a raz niedziela.
Lingua franca
Termin „lingua franca” odnosi się do języków umożliwiających komunikację pomiędzy osobami wywodzącymi się z różnych kultur i krajów. Takie języki występowały już w starożytności – funkcję lingua franca pełniła np. grecka koine, a w średniowieczu łacina. W czasach nowożytnych, w kręgach dyplomatycznych podobny status posiadał język francuski, natomiast w XIX i XX wieku w sferach […]
Wiosna po polsku!
Nie wszyscy wiedzą jednak, że słowo „wiosna” jest wypowiadane w Polsce na wiele różnych sposobów, w zależności od danego regionu i używanego tam dialektu. W dolnołużyckim powiemy „nalěśe”, po kaszubsku będzie to „zymk”, a po wilamowsku „fiywyt”. W niektórych gwarach funkcjonuje także słowo „wiesna”.