Bohaterowie kultowego filmu Vabank II za najlepszą whiskey na świecie uważają [balantines], zamiast [balantajns]. Obserwacja polskich ulic również nasuwa wniosek," />

Bohaterowie kultowego filmu Vabank II za najlepszą whiskey na świecie uważają [balantines], zamiast [balantajns]. Obserwacja polskich ulic również nasuwa wniosek, że Polacy mają problemy z wymową nazw innych marek zagranicznych.

Poniżej przedstawiamy ściągawkę dla osób, które mają wątpliwości dotyczące sposobu wymawiania nazw niektórych zagranicznych marek:

  • Carrefour – nazwa tej francuskiej marki wymawiana jest najczęściej jako [kerfur], żartobliwie sieć supermarketów nazywana jest również „kalafiorem”, jednak poprawna wymowa to [karfur];
  • Levi’s – wymowa [lewis] jest już w Polsce tak rozpowszechniona, że prawdopodobnie upłynie jeszcze wiele czasu, zanim zaczniemy wymawiać nazwę marki poprawnie jako [liwajs];
  • Auchan – kolejna francuska sieć w zestawieniu, w Polsce często wymawiana jako [ałaszan], [auchan] lub przekręcana na „oszołoma” – nazwę powinno się jednak wymawiać jako [o-szą];
  • Leroy Merlin – pomimo pojawiających się w telewizji i radiu kampanii reklamowych, w których spiker poprawnie wymawia nazwę sklepu jako [lerua merlę], wersją niezwykle popularną nad Wisła jest nadal [liroj merlin];
  • Geant – mało kto, z wyjątkiem filologów francuskich, wymawia tę nazwę inaczej niż [żan], [żant], czy [geant], podczas gdy poprawna wymowa to [że-ą].

Dla pocieszenia dodam, że Szwedzi chodzą w [jinsach], zamiast w [dżinsach], słuchają [jazzu], zamiast [dżezu], Niemcy zaś myją zęby pastą [kolgate], zamiast [kolgejt].

A z jakimi obcojęzycznymi nazwami własnymi Wy macie problemy?

KG

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń