Dla tłumaczy

Tautologia i pleonazmy – co to takiego?

Pomimo, że wyrażenia takie jak tautologia lub pleonazm mogą wydawać nam się obce – zjawisko to odnosi się do codziennych błędów w mowie potocznej, popełnianych często nieświadomie. A mianowicie, są to wyrażenia złożone z wyrazów o takim samym lub bardzo podobnym znaczeniu. Na pewno każdemu z nas zdarzyło się powiedzieć „tylko i wyłącznie“ lub „spadać […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Praktykant w Biurze Tłumaczeń

Praca i codzienne funkcjonowanie biura tłumaczeń uzależnione są głównie od ludzi, którzy na co dzień w nim pracują. Pewnie uznacie to za banał, ale taka jest prawda. Przecież nie posadzimy przy biurku robota, który będzie rozmawiał z petentami, odpisywał na maile i tłumaczył teksty. Bez ludzi biuro nie istnieje. Przeważnie w biurze tłumaczeń każdy ma […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Językowe pułapki polsko-rosyjskie

Istnieje rozpowszechniona opinia o dużym podobieństwie pomiędzy językiem polskim i rosyjskim. Pochodzą z tej samej rodziny języków słowiańskich, posiadają podobną strukturę gramatyczną – odmieniają się przez przypadki, osoby, czasy. Niektóre słowa brzmią nawet tak samo. Ale czy można temu ufać? Jeden z wcześniejszych wpisów poruszał temat fałszywych przyjaciół tłumaczy, których w języku rosyjskim jest na […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Dziennikarz muzyczny, prezenter radiowy, tłumacz języka angielskiego… O kim mowa?

Nazwisko „Beksiński” kojarzy się głównie ze znanym malarzem – Zdzisławem. W marcu w Krakowie organizowana była nawet wystawa jego prac „Beksiński nieznany”. Bohaterem dzisiejszego artykułu jest jednak jego syn, Tomasz (ur. 26 listopada 1958 w Sanoku, zm. 24 grudnia 1999 w Warszawie). Niewielu zdaje sobie sprawę, jak duży był jego dorobek tłumaczeniowy. Tomasz Beksiński przetłumaczył […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

FAQ w Biurze Tłumaczeń

Na co dzień, otrzymujemy wiele pytań o pracę w Biurze Tłumaczeń oraz same tłumaczenia. W związku z tym, postanowiliśmy odpowiedzieć na kilka z nich i pokrótce wyjaśnić jak to jest. Project Manager (PM), czy Kierownik Projektów w naszym Biurze to osoba, która odpowiedzialna jest za poprowadzenie projektu (tłumaczenia) od momentu zapytania tłumaczeniowego i wyceny, aż […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń