Tłumaczenia - Atominium Blog

Szukaj

Posty RSS

Komentarze RSS

 

Pierwsza noblistka z ekonomii

paź 14

Profesor Elinor Ostrom jest pierwszą kobietą w historii, która otrzymała Nagrodę Nobla w dziedzinie ekonomii. Amerykańska ekonomistka została uhonorowała za swoje badania nad zarządzaniem wspólną własnością, np. zasobami naturalnymi.
Noblistka wykazała, że wbrew pozorom własność wspólna jest niejednokrotnie lepiej zarządzana niż własność prywatna. Zarządzanie wspólnym dobrem jest efektywniejsze, niż wynikałoby to z klasycznych teorii ekonomicznych, a społeczeństwa i grupy na bieżąco opracowują reguły i wprowadzają mechanizmy zapobiegające dewastacji przyrody.

nobel tłumaczenia kraków biuro tłumaczeń tłumaczenia specjalistyczne techniczne medyczne przysięgłe
Drugim tegorocznym noblistą w dziedzinie nauk ekonomicznych jest prof. Oliver E. Williamson, który dowodził, że w warunkach ograniczonej konkurencji rynkowej firmy są lepiej niż rynki przystosowane do rozwiązywania konfliktów.

Podziel się na:
  • Facebook
  • Wykop
  • Twitter
  • Blip
  • Digg
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Blogger.com
  • LinkedIn

Kto to jest tłómacz?

paź 13

Z pewnością łatwo odpowiedzieć na pytanie: „Kto to jest tłumacz?”, ale „tłómacz”? Wątpliwości wyjaśnia Zygmunt Gloger w Encyklopedii Staropolskiej z początku XX wieku. Wzbogaćmy zatem naszą wiedzę. Poniższa składnia i ortografia jest oryginalna.

Hasło:

tlomacz

W „Dykcjonarzyku teatralnym”, wydanym w Poznaniu r. 1808 czytamy pod tym wyrazem: „W Polsce dla bardzo małej liczby dzieł oryginalnych, gdyby tłómacze nie zasilali teatru, w żaden sposób nie mógłby się on utrzymać”. „Mamy tłómaczone sztuki w różnych rodzajach, z francuskiego, włoskiego, niemieckiego, angielskiego: a dla teatrów litewskich przełożono kilka dzieł z języka rosyjskiego. Dawniej Zabłocki, Bodue, przekładali z francuskiego. Od r. 1791 utrzymywali teatr przez tłómaczenie z obcych języków AVielmożni imó panowie: Hebdowski, Grliński, Adamczewski, Pękalski. Imć pan Bogusławski od lat 30 swojem tłómaczeniem najliczniej wzbogacił repertoar polski. Przekładanie wierszem wybornych dzieł francuskich winna publiczność najbardziej p. p. Osińskiemu i Krusińskiemu; pierwszego Horacjuszów, Alzyre, Cyda, Cynne potomni z uwielbiebiem poety polskiego odczytywać będą. Wielu porywa się do tłómaczenia sztuk nudnych i zupełnie niestosownych do gustu naszej publiczności, nie znając dobrze ani reguł teatralnych, ani języka. Tacy to tłómacze żądają usilnie, aby ich sztuki były koniecznie wystawione”. „Tłómacze, którzy zręcznie umieją w przekładaniu obcego dzieła scenę i rzecz do ojczystych przystosować obyczajów, są bardzo użyteczni i po autorach i tłómaczach poetycznych pierwsze trzymają miejsce. Dzieł takich mamy wiele, np. „Szkoła obmowy”, „Frozyna”, „Miłość i Odwaga”; a najbardziej owo sławne przekładanie „Syna Marnotrawnego” przez Trembeckiego”.

Źródło: Encyklopedia staropolska, T. 4, Warszawa 1900-1903.

Podziel się na:
  • Facebook
  • Wykop
  • Twitter
  • Blip
  • Digg
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Blogger.com
  • LinkedIn

Literacki Nobel dla Herty Müller

paź 09

8 października 2009 r. Szwedzka Akademia przyznała najbardziej prestiżową nagrodę literacką świata.

Wyróżniona została 56-letnia Herta Müller, autorka powieści, opowiadań, esejów oraz poetyckich kolaży, których tematyka odnosi się głównie do biografii pisarki. Co istotne dla środowiska tłumaczy, Noblistka przez kilka lat zajmowała się sztuką przekładu. Skończywszy germanistykę i literaturę rumuńską na uniwersytecie w Timisoarze (Rumunia), była zatrudniona na stanowisku tłumacza technicznego języka niemieckiego w fabryce maszyn. Następnie pracowała jako nauczycielka języka niemieckiego, by od lat 80-tych zająć się pisarstwem. Ogromne piętno na jej twórczości odcisnęły wieloletnie prześladowania służb bezpieczeństwa oraz dyktatura Ceaușescu, której się sprzeciwiała. W roku 1987 zdecydowała się na wyjazd z Rumunii do Niemiec, gdzie mieszka do dziś (Berlin). Posiada rumuńskie i niemieckie obywatelstwo.

Polskie wydania książek Laureatki publikuje i tłumaczy Wydawnictwo Czarne (www.czarne.com.pl).

Herta Muller - laureatka Literackie Nagrogy Nobla 2009

Na zdjęciu: Herta Müller, laureatka Literackiej Nagrody Nobla 2009

Podziel się na:
  • Facebook
  • Wykop
  • Twitter
  • Blip
  • Digg
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Blogger.com
  • LinkedIn

2-4.10.2009 Magia komiksów – czyli 20. Międzynarodowy Festiwal Komiksu w Łodzi

paź 02

festiwal_komiksu tłumaczenia kraków atominium biuro tłumaczeń

Już po raz 20-ty autorzy komiksów oraz 10 tysięcy zagorzałych fanów z całego świata, spotkają się na festiwalu w Łodzi.  Przez trzy dni  (2-4 października) galerie i inne kulturalne ośrodki (m.in. Łódzki Dom Kultury, Centralne Muzeum Włókiennictwa, Łódź Art Center) będą miejscem spotkań miłośników tej formy artystycznej.  Sztuka komiksu, która łączy pokolenia, po raz kolejny zachwyci rysunkiem i fabułą.

Tym, którzy jeszcze nie odkryli magii świata komiksów, szczególnie polecam moje ulubione – Kajko i Kokosz (Janusz Christa), Tytus Romek i Atomek (Henryk Jerzy Chmielewski) oraz Thorgal (Grzegorz Rosiński,  Jean Van Hamme). Sięgnijcie i zachwyćcie się zabawą kreską i słowem.

Na zachętę dla tych, którzy patrzą na życie bardziej realnie, wspomnę tylko, że rynek komiksu jest również bardzo dochodowy. Ostatnio spółka Marvel (potentat w branży) została wykupiona przez Disney’a za niebagatelną kwotę 4 miliardów dolarów!

Oficjalna strona festiwalu:  http://komiksfestiwal.com/

Podziel się na:
  • Facebook
  • Wykop
  • Twitter
  • Blip
  • Digg
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Blogger.com
  • LinkedIn

Konferencja MTS 2009

wrz 29

mts2009 tłumaczenia xl energywindows_7 tłumaczenia kraków blog windows 7 system prapremiera mts 2009

29 i 30 września w Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie odbędzie się konferencja Microsoft Technology Summit. Będzie to także oficjalna prapremiera systemu Windows 7, który trafi do sklepów już pod koniec października.

MTS Jest to jedna z największych w Polsce konferencji technologicznych.

Główne obszary dziedzin IT jakie zostaną poruszone to:

  • Architektura
  • Bezpieczeństwo
  • Interfejsy i użytkownicy
  • Platforma aplikacyjna Microsoft
  • Programowanie
  • Skalowalność, wydajność, chmura, programowanie równoległe i rozproszone
  • Ujednolicona komunikacja
  • Windows Server
  • Windows Client
  • Wirtualizacja
  • Zarządzanie środowiskiem IT
  • Zarządzanie informacją
  • Zespół i projekty

Na samej teorii się nie skończy. Organizatorzy przygotowali również laboratoria komputerowe. Dodatkową atrakcją będzie możliwość porozmawiania z ekspertami z różnych dziedzin IT.

Polecam zajrzeć na stronę http://mts2009.pl aby zapoznać się z programem konferencji oraz listą ekspertów.

Podziel się na:
  • Facebook
  • Wykop
  • Twitter
  • Blip
  • Digg
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Blogger.com
  • LinkedIn
 
Atominium © www.atominium.com