Atominium Specialist Translation Agency | Pozycja

Szukaj

Posty RSS

Komentarze RSS

 

Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one…

kwi 19

Poznając języki obce, poznajemy także ich idiomy. Dla każdego narodu powiedzenia i przysłowia stanowią ważną i integralną część kultury. Poprzez idiomy pokazujemy naszą wyjątkowość i odrębność od innych narodów. Pomimo tego, że niektóre powiedzenia brzmią podobnie w wielu językach, to jednak zdecydowanie częściej są one całkiem nowe dla uczących się. Ze względu na ich ważną [...]Więcej

O technice po rosyjsku

gru 08

Wśród licznych projektów, jakie prowadzi nasze biuro, coraz częściej pojawiają się tłumaczenia związane z techniką. Wiele z nich to tłumaczenia na i z języka rosyjskiego. Jest to zapewne związane z ekspansją, jaką polskie firmy prowadzą na rynku naszego wschodniego sąsiada. Tendencja ta widoczna jest nie tylko w naszym biurze, lecz także innych. Dlatego tłumacze powinni [...]Więcej

Technicznie po francusku

lis 02

Wraz z szybkim rozwojem techniki coraz częściej stajemy przed koniecznością podejmowania się karkołomnego tłumaczenia wysokospecjalistycznych tekstów technicznych. Proponowałam już spory wybór pozycji mogących okazać się ratunkiem w trudnej sytuacji dla tłumaczy języków angielskiego i niemieckiego. Dziś kolej na język francuski. Godne polecenia wydają się dwie pozycje: Słownik naukowo-techniczny francusko-polski, wydany przez Wydawnictwo Naukowo-Techniczne, oraz Słowniki francusko-polskie [...]Więcej

Coś z budownictwa…

wrz 07

Ostatnio pisałam o pozycjach, które mogą okazać się pomocne w tłumaczeniach tekstów medycznych. Dziś chciałabym poświęcić nieco uwagi trudnej terminologii związanej z budownictwem. Moją uwagę przykuł Słownik budownictwa, infrastruktury i wyposażenia Tomasza Tomlika, który cieszy się wielkim uznaniem wśród tłumaczy zajmujących się tą tematyką. Autor daje nam pozycję, która jest bezpośrednią kontynuacją Podręcznego słownika budowlanego, a którą [...]Więcej

Medycyna w tłumaczeniach

sie 24

Tydzień temu opisywałam publikację, która miała służyć jako pomoc dla tłumaczy podejmujących się karkołomnego zadania tłumaczenia specjalistycznych tekstów lingwistycznych. Jednak ten typ tłumaczeń jest na pewno mniej popularny niż np. tłumaczenia z dziedziny medycyny. Niestety, często zdarza się, że w trakcie podróży musimy skorzystać z pomocy zagranicznej służby zdrowia. Ponieważ dokumentacja medyczna jest niezwykle ważna, [...]Więcej
 
Atominium © www.atominium.com