Czas zbiorów
Lato to także okres wzmożonego zapotrzebowania na tłumaczenia w zakresie rolnictwa. Temat wprawdzie nie jest łatwy, jednak z pomocą praktycznego Wielkiego słownika rolniczego polsko-niemieckiego tłumaczenia mogą być łatwiejsze. Słownik zawiera 45 000 terminów i związków z 36 dziedzin naukowych łączących się z szeroko pojętą gospodarką rolniczą
Viva Espania!
13 lipca w Muzeum Narodowym w Krakowie otwarto wystawę „Skarby Korony Hiszpańskiej”, która wraz z wydarzeniami towarzyszącymi daje nam możliwość obcowania z hiszpańską kulturą i pozwala poczuć klimat słonecznej Espanii. Związane z wystawą wydarzenia kulturalne będą się odbywały od lipca do końca września w różnych miejscach Krakowa. Hiszpańscy goście nie tylko zaprezentują nam wystawy obrazów, ale także […]
Filmowo z angielskiego na polski
Dziś coś dla miłośników kinematografii oraz tych, którzy nie ograniczają się jedynie do oglądania filmów, ale przyczyniają się też do ich powstawania, tj. dla producentów, organizatorów produkcji, dystrybutorów i studentów szkół filmowych. Panowie Remigiusz Bocian oraz Michał Zabłocki połączyli siły i opracowali Angielsko-polski Słownik Terminologii Filmowej. Autorzy zgromadzili ponad 10 tysięcy terminów związanych z filmem, […]
Angielsko-niemieckie niebezpieczeństwa
Każdy, kto uczył się zarówno angielskiego, jak i niemieckiego, zdaje sprawę z podobieństw między tymi dwoma językami. Te podobieństwa właśnie często prowadzą do błędów, nie tylko w zakresie słownictwa, ale również w obrębie gramatyki. Dwie panie, Zofia Chłopek oraz Anna Małgorzewicz, postanowiły rozprawić z tym problemem i napisały Niebezpieczne podobieństwa angielsko niemieckie + CD. Gramatyka […]
Cenowa Corrida
Wraz z początkiem lipca postanowiliśmy chwycić byka za rogi i zaproponowaliśmy naszym klientom 10% rabat na tłumaczenia w ramach języka hiszpańskiego. To świetna okazja, której nie można przegapić! Dzięki nam kontakt z hiszpańskimi kontrahentami będzie łatwiejszy. Nie tylko po atrakcyjnej cenie, ale przede wszystkim rzetelnie, bezbłędnie i w szybkim terminie przetłumaczymy wszystkie dokumenty. Zapraszamy do współpracy!
Kim jest Pan w kajaku?
Oto kolejna zagadka z cyklu „Kim jest Pan/Pani z obrazka?”. Jak zwykle dołączam kilka podpowiedzi. Uśmiechnięty Pan w kajaku był poetą i tłumaczem języka angielskiego. Urodził się na kilka lat przed I wojną światową. Pamiętał ucieczkę przed Niemcami i nocne ostrzeliwanie miasta. Jako gimnazjalista odmówił chodzenia do spowiedzi, bo buntował się przeciw księdzu. Studiował najpierw […]
II Dni Kultury Gruzińskiej
Już w pierwszy weekend lipca, tj. 1-2 lipca 2011 stowarzyszenie „Most do Gruzji” organizuje II Dni Kultury Gruzińskiej. W ramach tego wydarzenia będzie można wziąć udział w prezentacjach i prelekcjach o aktualnej sytuacji wewnętrznej w Gruzji, poznać jego historię, architekturę, dowiedzieć się, jakie są najpiękniejsze zakątki tego kraju i posłuchać gruzińskiej muzyki. Podczas drugiego dnia uczestnicy będą […]