Kącik kulturalny Wydarzenia

Święto Zmarłych w wielu wydaniach

Czczenie pamięci zmarłych to element obecny w wielu różnych kulturach. W zależności od danego kraju, czasami święto to obchodzone jest w okresie jesiennym, ale nie jest to regułą. Przykładowo w Japonii święto ku czci zmarłych dusz zwane powszechnie „Bon” obchodzone jest latem, kiedy duchy powracają na Ziemię, aby ponownie spotkać swoich bliskich. Japończycy na powitanie zmarłych ustawiają przed domami małe latarnie, a pod koniec święta żegnając je, puszczają na wodę specjalne lampiony.

Czytaj dalej
Językoznawstwo

Sztuczny język najprawdziwszych zawodów

Kiedy osoba szukająca nowej pracy, świeżo upieczony magister albo bezrobotny siada przed komputerem lub otwiera gazetę i przegląda oferty najrozmaitszych pracodawców, może bardzo się zdziwić. Wśród tysięcy propozycji zatrudnienia znajdzie oczywiście miejsca pracy dla zwykłych ślusarzy, tradycyjnych fryzjerów czy po prostu dla grafików. Niestety, znajdą się tam również propozycje trochę mniej… konwencjonalne.

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Wydarzenia

W Stronę Obrazu

Wieloletnia współpraca Muzeum Historii Fotografii i Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie zaowocowała niezwykle interesującym międzynarodowym projektem. Kooperacja ta doprowadziła do narodzin idei, której głównym założeniem jest cyrkulacja naukowa, kulturowa i artystyczna pomiędzy europejskimi krajami. Dzieckiem tej idei jest pewien ambitny projekt, którego partnerami są różne europejskie instytucje – uczelnie wyższe, galerie sztuki, stowarzyszenia oraz fundacje artystyczne i naukowe. Jego nazwa powstała poprzez modyfikację nazwy utworu M. Prousta W stronę Swanna.

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Książki

Don Kichot

Mało jest w Polsce książek, które doczekały się tylu tłumaczeń, co Don Kichot. Skoro tak, na usta ciśnie się pytanie, czy kolejne tłumaczenie hiszpańskiej książki było konieczne? Wojciech Charchalis, tłumacz hiszpańskiego i autor ostatniego przekładu dzieła Cervantesa wyjaśnia jednak, że było ono niezbędne.

Czytaj dalej
Językoznawstwo Technikalia

Lingwistyka Komputerowa

Zastanawialiście się kiedyś, czy jest jakakolwiek analogia pomiędzy językami ludzkimi a językami programowania? Czy języki programowania mają swoją gramatykę i – podobnie jak te używane przez ludzi – żyją i ewoluują? Postaram się znaleźć odpowiedzi na te pytania. Języki komunikacji ludzkiej mają swoją historię i wywodzą się ponoć od biblijnej wieży Babel (lub od jednego […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Podróże

Jakie wyrazy warto poznać przed pierwszą wyprawą do USA?

Planujecie podróż życia? Wybieracie się do Stanów Zjednoczonych? W takim wypadku powinniście pamiętać o kilku ważnych i bardzo popularnych wyrażeniach slangowych.

Po pierwsze, nie powinniście być zadowoleni, kiedy policjant wręcza wam „a ticket” (pol. bilet). Najprawdopodobniej nie ma on zamiaru zorganizowania Wam wspaniałej podróży, tylko po prostu wręcza wam mandat za wykroczenie drogowe. Jeśli ten sam stróż prawa krzyczy „freeze!” (pol. zamarzać, mróz) to nie skarży się on na zimę, ale ostrzega, że może użyć „an arm” (pol. ramię, ręka). Chce użyć swojej ręki?! Niekoniecznie – „an arm” w Stanach Zjednoczonych” często oznacza broń palną, czyli coś, co posiada znaczna część Amerykanów. Wyżej wymienione przykłady to tylko początek długiej listy wyrażeń, których znaczenie może mocno zaskoczyć.

Czytaj dalej
Językoznawstwo

„Kup mnie, zjedz mnie!!” – czyli o języku reklamy

Każdy z nas jest konsumentem różnych produktów, usług i informacji. Czytamy gazety, oglądamy telewizję, korzystamy z Internetu, a w międzyczasie „coś” próbuje szczególnie przykuć naszą uwagę. To „coś” to reklama, będąca pewnym komunikatem językowym. Media „krzyczą” z każdej strony, dyktują hasła, apele, sentencje, aby wzbudzić w nas chęć skorzystania z reklamowanej usługi. Język reklamy przyjmuje różnorodne formy, czasem oryginalne, czasem bardziej oklepane bądź stereotypowe, najważniejsze jednak, by zachęcał do kupna produktu.

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Książki

Koniec drukowanej książki?

W świecie coraz bardziej zdominowanym przez nowe technologie, które umożliwiają dostęp do Internetu z każdego miejsca i o dowolnej porze, wypierane są tradycyjne formy przekazywania informacji. Listy, telegramy czy pocztówki odchodzą w zapomnienie. Podobnie dzieje się z tradycyjnymi drukowanymi książkami, które coraz częściej zastępowane są przez elektroniczne formy tekstów.

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń