Dla tłumaczy Językoznawstwo Marketing

Loca-lokalizacja, czyli wyobraźnia granic nie ma

Tłumacze bezustannie napotykają na problem jak najlepiej przekazać odbiorcom tekstów elementy obcej im kultury. W takich przypadkach zwykle sięga się po lokalizację – proces polegający na  przystosowywaniu tłumaczenia w taki sposób, by wpasowało się w mentalność i kulturę kraju docelowego. Proces ten, nazywany także adaptacją albo – bardziej naukowo – domestykacją, znajduje zastosowanie w wielu […]

Czytaj więcej
Marketing

Lokalizacja a marketing

Postanowiłem rozszerzyć nieco temat lokalizacji, który poruszyłem w jednym z ostatnich moich wpisów na blogu. Tekst dotyczył samej idei lokalizacji oraz tego, jak się ją przeprowadza. Dziś chciałbym skupić się na marketingowym aspekcie tego procesu, ponieważ jest to nie tylko zabieg translatorski. Najlepszym sposobem zareklamowania produktu jest przecież przedstawienie go klientowi z komentarzem: „popatrz, przygotowaliśmy […]

Czytaj więcej
Technikalia

Czym tak naprawdę jest lokalizacja?

Lokalizacja jest w dzisiejszych czasach coraz częściej zamawianą usługą tłumaczeniową. Na czym polega i czym tak naprawdę jest lokalizacja? Często mówimy potocznie, że coś „jest zlokalizowane w danej części miasta”, np. McDonald’s jest zlokalizowany w obrębie starówki. Można więc powiedzieć, że restauracja ta jest „osadzona” w konkretnym kontekście, jakim jest rejon Starego Miasta. W przypadku […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami

Lokalizacja – więcej niż tłumaczenie

Gracze na całym świecie wiedzą, że każdy szczegół w grze komputerowej ma znaczenie. W końcu ma ona tworzyć inny, alternatywny świat, w który można się wciągnąć bez opamiętania. Istotne jest, jak wypowiada się bohater i jakich sformułowań używa, bo przecież kształtuje to jego wirtualną osobowość. Większość gier tworzona jest w języku angielskim, ale nie wszyscy […]

Czytaj więcej
Między słowami

Lokalizacja | Globalizacja – Flash

Tworzenie rozbudowanych aplikacji RIA oraz ich lokalizacja to wyzwanie dla każdego programisty. Developerzy Flasha, Flexa, AiR nie będą mieli większych problemów z lokalizacją swoich aplikacji na inne języki. Adobe udostępnia tzw. „The Flash Globalization Package” oraz solucje, jak z pomocą minimalnej ilości języka Actionscript dynamicznie dopasowywać daty, czas, wartości liczbowe, waluty oraz konwersje znaków do […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Tutoriale

Lokalizacja oprogramowania – ściąga Inżyniera

Zajmując się lokalizacją oprogramowania oraz stron www polegamy przeważnie na swoim doświadczeniu oraz obszernej wiedzy. Co jednak gdy trafimy na bardzo złożony projekt, który napisany jest w kilku technologiach? W takiej sytuacji sięgamy po http://www.cheat-sheets.org Znajdziecie tam dokumentację do: Before .NET ActionScript Ada Adobe Adobe Acrobat AJAX Algebra Apache Apache Camel APT ASCII Astronomy ASP […]

Czytaj więcej
Książki

Kubuś Puchatek czy Fredzia Phi-Phi?

Chyba każdy z nas z zapałem czytał w dzieciństwie książki o przygodach „misia o małym rozumku”, później oglądał ich adaptacje filmowe Walta Disneya w kinie bądź na szklanym ekranie w ramach Wieczorynki. Nawet jako dorośli chętnie sięgamy po książkę dzieciństwa. O popularności misia świadczy fakt, że doczekaliśmy się nazwania jednej z ulic w Warszawie imieniem […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Technikalia

Najczęściej spotykane problemy w lokalizacji oprogramowania

Podczas lokalizacji oprogramowania tłumacze muszą zadbać o to, aby np. format zapisu liczb bądź dat był odpowiedni (czasami stosuje się bowiem zapis 10.5, a czasami 10,5, natomiast w przypadku dat 1/02/2012 lub 1.02.2012). Różnice mogą dotyczyć także tego, jaki dzień tygodnia należy uznać za pierwszy – w zależności od danej kultury i wyznania raz będzie to poniedziałek, a raz niedziela.

Czytaj więcej
Między słowami

Wiedźmin 2 (The Witcher 2) będzie miał 11 wersji językowych!

Wiedźmin? Wiedźmin 2: Zabójcy Królów (premiera już 17 maja) to fabularna gra komputerowa, sequel gry Wiedźmin, osadzona w fantastycznym świecie wykreowanym przez Andrzeja Sapkowskiego. Opowiada historię Geralta z Rivii – tytułowego Wiedźmina. Twórcą gry jest polskie studio CD Project RED. Lokalizacja Wiedźmina CD Projekt przygotuje aż 11 wersji językowych, jednak nie we wszystkich usłyszymy voice […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Tutoriale

Szkolenia dla tłumaczy

Szanowni Państwo, Mamy przyjemność zaprosić Państwa na nasze szkolenie: Temat szkolenia: Narzędzia CAT Data: 12.02.2011 Czas trwania: 10.00–18.00 Lokalizacja: Kraków Prowadzący: Maciej Kosmowski Cena: 250,00 PLN Cel szkolenia: Szkolenie skierowane jest do tłumaczy oraz studentów filologii obcych, którzy chcą zdobyć/poszerzyć swoją wiedzę w zakresie narzędzi CAT. Wykład wprowadza w ogólne pojęcia narzędzi CAT, jak również […]

Czytaj więcej
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS