Copywriting Dla tłumaczy Wokół tłumaczeń

Ostatni przystanek – proofreading

Osoby o wysokich zdolnościach językowych, które świetnie posługują się zarówno językiem ojczystym, jak i w wyuczonymi do perfekcji językami obcymi, stają często przed dylematem, jak najlepiej wykorzystać swoje umiejętności? Zająć się pracą jako tłumacz, copywriter czy może podążyć ścieżką kariery związanej z edukacją innych? Część z nich decyduje się na podjęcie pracy jako proofreader. Ale […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Technikalia Tutoriale Uncategorized Wokół tłumaczeń

Szkolenia tłumaczeniowe CAT

Programy wspomagające tłumaczenie są używane dzisiaj przez większość profesjonalnych tłumaczy przede wszystkim dlatego, że pozwalają zaoszczędzić czas i usprawnić pracę. Znajomość tych narzędzi jest potrzebna i pomocna, dlatego warto zdobyć wiedzę na ich temat, szczególnie przez osoby dopiero zaczynające karierę, które chcą wzbogacić swoje umiejętności w dziedzinie translatoryki. Działanie narzędzi CAT Narzędzia CAT (Computer-Assisted Translation) […]

Czytaj dalej
Copywriting Dla tłumaczy Nauka języków obcych Wokół tłumaczeń

Praca po filologii angielskiej

Każdy z nas jest świadomy tego, w jak dużym stopniu w dzisiejszych czasach potrzebny jest język – dlatego też wiele osób jako swoją dalszą ścieżkę edukacji wybiera filologię. Jednym z najbardziej obleganych kierunków jest filologia angielska. Należy jednak pamiętać, że takie studia to nie to samo co kurs językowy. Decydując się na anglistykę, student nie […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Słowniki Technikalia Wokół tłumaczeń

Czym jest glosariusz?

Znajomość języka to nie wszystko, by przetłumaczyć tekst w sposób zrozumiały dla czytelnika, często konieczne jest korzystanie ze swego rodzaju słownika, który nazywamy właśnie glosariuszem. Teksty tłumaczone powinny być jak najwyższej jakości, dlatego też warto tworzyć glosariusze zawierające słownictwo i zwroty charakterystyczne dla różnych dziedzin. Co to jest glosariusz? Pierwotnie glosariusz miał nieco inne zastosowanie, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Książki Tłumaczenia książek

Tłumaczenie książek tylko marzeniem?

Podejmując się próby zdefiniowania zawodu tłumacza, wielu ludzi w pierwszej kolejności wspomniałoby zapewne o przekładzie książek będącym jego głównym zajęciem. Chodzi tu nie tylko o osoby postronne, ale i tych, którzy traktują to stanowisko jako potencjalną ścieżkę kariery zawodowej. Takie przekonanie bardzo często nie pokrywa się jednak z rzeczywistością. Jak to naprawdę wygląda? Do zadań tłumacza […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Tłumaczenia prawnicze

Niemiecki język prawniczy

Niemcy uchodzą za ludzi szczególnie przywiązujących wagę do zasad. Jest to widoczne między innymi w ich języku, który wyróżnia się wysoką precyzją. Poza tym słownictwo prawnicze w języku niemieckim charakteryzuje się wysokim stopniem sformalizowania. Natomiast teksty prawnicze wyróżnia język specjalistyczny. Do cech języka specjalistycznego należą między innymi: styl nominalny, często występujące terminy specjalistyczne z dziedziny […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Czy języki mają wpływ na to, jak widzimy świat?

Niektórzy luzie postrzegają język wyłącznie jako metodę bezpośredniej komunikacji, całkowicie ignorując fakt, że może on nieść ze sobą znacznie więcej możliwości. W odcinku Watch Your Mouth podcastu Hidden Brain, Shankar Vedantam przeprowadza wywiad z kognitywistką Lerą Boroditsky i lingwistą Johnem McWhorterem, którzy dzielą się ze słuchaczami zupełnie innym spojrzeniem na języki i ich znaczenie. Języki […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Technikalia Tłumaczenia ustne

Narzędzia CAI w pracy tłumacza

Dla niewprawnego oka miejsce pracy tłumacza symultanicznego może budzić skojarzeniaz miniaturowym studio nagraniowym, ponieważ obowiązkowym wyposażeniem w kabinach dźwiękoszczelnych są mikrofony i słuchawki, a także specjalny system nagłaśniający. Na biurku tłumacza symultanicznego, oprócz sprzętu audio, powinny się również znaleźć materiały dostarczone przez prelegentów, które pomagają w realizacji tłumaczenia. Ponadto tłumacze symultaniczni pracują w parach, aby […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń