Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami

Dubbing a napisy filmowe

Dziesiątki nowych produkcji i coraz więcej platform streamingowych – branża filmowa to jedna z najprężniej rozwijających się gałęzi kultury. Jej funkcjonowanie umożliwia praca tłumaczy audiowizualnych. Jak tworzy się dubbing, a jak wygląda tłumaczenie napisów ? Czym różnią się te wersje? Jedno drugiemu wcale nie jest równe! Współcześnie życie toczy się bardzo szybko. Nienawidzimy kolejek, nie […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Tłumacze – sprawa napisy.org

Pamiętacie jak wspominałem o problemach tłumaczy w związku z portalem napisy.org? Jeżeli nie możecie sobie przypomnieć, to zajrzyjcie tutaj [tłumaczenia hobby]. W skrócie chodziło o zarzuty, jakie miały być przedstawione tłumaczom, którzy tłumaczyli oraz umieszczali za darmo napisy do filmów na stronie napisy.org Od trzech lat prokuratura w Zabrzu prowadziła śledztwo przeciwko administratorom serwisu napisy.org […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Nauka języków obcych

Sposoby na szybką i efektywną naukę języków obcych

Czy szybka nauka języków obcych jest w ogóle możliwa? Nie od dziś wiadomo, że nauka języków potrafi przysporzyć problemów. Kluczem do osiągnięcia sukcesu jest niewątpliwie systematyczność<br> i cierpliwość, ale z drugiej strony znając sprawdzone i skuteczne metody przyswajania języków, można ten proces znacznie przyśpieszyć. Poniżej przedstawiamy kilka sposobów, dzięki którym twoja edukacja nabierze tempa. Nauka […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Nowości i promocje Technikalia Wydarzenia

Netflix and learn!

Nauka języków obcych nie zawsze musi być schematyczna i oparta na podręcznikach. Jeśli lubisz oglądać seriale, a przy okazji chcesz podszkolić swoją znajomość jakiegoś języka, koniecznie sprawdź ofertę platform udostępniających obcojęzyczne produkcje. Dla osób, które chcą oswoić się z językiem angielskim, Netflix daje praktycznie nieograniczone możliwości. Jeśli zależy Ci na politycznym żargonie, to koniecznie wybierz […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Czym właściwie jest AVT?

Pod tym enigmatycznie brzmiącym skrótem kryje się powszechnie stosowana odmiana przekładu. Tłumaczenia audiowizualne (TAW lub z ang. AVT – audiovisual translation), niekiedy nazywane są również tłumaczeniami na potrzeby ekranu lub na potrzeby środków masowego przekazu. Można do nich zaliczyć wszystkie przekłady wykonywane dla mediów, jak również nadpisy w teatrze i operze oraz audiodeskrypcję (dla niewidomych […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Tłumaczenia = Hobby

W świecie pełnym multimediów oraz ogólnej dostępności Internetu wiele osób rezygnuje z kina i spędza czas przed monitorem swojego komputera oglądając filmy oraz słuchając muzyki. W  jaki sposób powiązani są z tym tłumacze? To właśnie dzięki nim zwykły użytkownik może poznać słowa ulubionej piosenki lub obejrzeć kolejny odcinek serialu. Spory czas temu dotarła do nas […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń