W Unii Europejskiej obowiązują 23 języki urzędowe, które są równocześnie językami roboczymi: angielski, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.

A teraz wyobraźmy sobie obrady Komisji Europejskiej i wystąpienie jednego z komisarzy, którego przemówienie należy przetłumaczyć na wszystkie wyżej wymienione języki… Kto zajmuje się organizacją takich spotkań i czuwa nad tym, aby przebiegały one sprawnie i bez zakłóceń? W tym celu właśnie powołano Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Ustnych.

W ciÄ…gu jednego roku koordynuje ona tÅ‚umaczenia na potrzeby okoÅ‚o 11 000 spotkaÅ„, w tym dla takich instytucji jak: Komisja Europejska, Europejski Bank Inwestycyjny, Komitet Ekonomiczno-SpoÅ‚eczny, Rada Unii Europejskiej. Aby zapewnić tÅ‚umaczenie symultaniczne wszystkim paÅ„stwom czÅ‚onkowskim w trakcie jednego spotkania, Dyrekcja musi zatrudnić jednorazowo aż 69 tÅ‚umaczy! Nobel dla osoby, która bezpoÅ›rednio zajmuje siÄ™ logistykÄ… takiego spotkania ;-).

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń