DziÅ› chciaÅ‚abym zaproponować dwie pozycje dla tÅ‚umaczy jÄ™zyka rosyjskiego, specjalizujÄ…cych siÄ™ lub planujÄ…cych rozpoczÄ" />

Dziś chciałabym zaproponować dwie pozycje dla tłumaczy języka rosyjskiego, specjalizujących się lub planujących rozpocząć pracę nad tłumaczeniami z dziedziny handlu i ekonomii.

Pierwszą moją propozycją jest Rosyjsko-polski polsko-rosyjski słownik handlowy. Jest to publikacja przygotowana przez PWN, zawierająca 25 tysięcy wyrazów hasłowych oraz połączeń wyrazowych. Gromadzi słownictwo z bankowości, finansów, handlu, giełdy, ubezpieczeń, prawa oraz reklamy. Składają się na nią dwa tomy: polsko-rosyjski i rosyjsko-polski.

Na wschód…

Druga propozycja to Rosyjsko-polski słownik tematyczny. Ekonomia. Jego autorki: Jolanta Lubocha-Kruglik, Teresa Zębek i Anna Zych, podzieliły 5500 haseł na 24 grupy tematyczne, a te na jeszcze mniejsze podgrupy. Dzięki temu udało się zgromadzić spory materiał przykładowy, wybrany z oryginalnych tekstów ekonomicznych, zgrupowany w logicznie poukładanych kategoriach. Słownik zawiera także wykaz najważniejszych skrótów w języku rosyjskim oraz indeks haseł.

Na wschód…

Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń