Dziś w Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha w Krakowie odbyła się uroczystość wręczenia Nagrody Transatlantyk. Ta prestiżowa nagroda przyznawana jest co rok przez Instytut Książki wybitnemu popularyzatorowi literatury polskiej za granicą. Jej celem jest promocja polskiej literatury na świecie oraz integracja środowisk tłumaczy literatury polskiej i jej propagatorów.

W roku 2010 laureatem nagrody został Pietro Marchesani, tłumacz literatury polskiej na język włoski, autor przekładów dzieł tak wybitnych polskich autorów, jak Witold Gombrowicz, Zbigniew Herbert, Tadeusz Konwicki, Czesław Miłosz, Sławomir Mrożek czy Wisława Szymborska.

Marchesani, kierownik Katedry Języka i Literatury Polskiej na Uniwersytecie w Genui, zajmuje się też popularyzowaniem polskiej literatury w swoim kraju. W wydawnictwie Libri Scheiwiller kieruje założoną przez siebie serią „Taccuino” (Notatnik), w której ukazują się dzieła polskich pisarzy. Organizuje wiele przedsięwzięć poświęconych polskiej kulturze literackiej we Włoszech. Jest autorem licznych prac na temat literatury polskiej (m.in. dzieł Krasińskiego, Kochanowskiego, Witkacego i Gombrowicza) oraz jej związków z literaturą włoską. W najbardziej opiniotwórczych włoskich dziennikach („La Stampa”, „La Repubblica”) publikuje artykuły o polskich pisarzach.

Dotychczasowi laureaci Nagrody Transatlantyk to Henryk Bereska (2005), Anders Bodegard (2006), Albrecht Lempp (2007), Ksenia Starosielska (2008) i Biserka Rajčić (2009).

ED

Źródło informacji: http://www.instytutksiazki.pl/

image_pdfimage_print
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS