Panowie z Kilgray mają bardzo dobre poczucie humoru.

Po zakończonym mundialu umieścili oni na swoim blogu taką o to zabawną grafikę :).

http://kilgray.com/news/paul-has-another-jobźródło: http://kilgray.com/news/paul-has-another-job

Ośmiorniczka ma „nosa” do narzędzi CAT.

SDL nie przejmuje się  i umacnia swoją pozycję rynkową przy pomocy równie kolorowych papierków:

SDL nabył firmę Language Weaver, która od 8 lat tworzyła oprogramowanie do tłumaczenia maszynowego wysokiej jakości. Silnik Global Connect™ oparty jest w większości na statystyce tak, jak silnik Google Translate.

SDL najwidoczniej chce wyprzedzić konkurentów i chyba w tym wyścigu zbrojeń Kilgray przegra.

CEO największego z producentów oprogramowania dla branży tłumaczeniowej najwidoczniej stwierdziło, że „Co dwie głowy to nie jedna”.

http://www.languageweaver.com/page/home/

http://www.sdl.com/en/sites/languageweaver/

http://blog.sdl.com/blog/2010/07/mark-lancaster-sdl-acquisition-of-language-weaver.html?CID=&et_rid=

Komentarze

  • Biuro tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków | Trados Versus Memoq … : : Kraków

    […] Zobacz resztę artykułu: Biuro tłumaczeń Kraków | Tłumaczenia Kraków | Trados Versus Memoq … […]

  • Dagmara

    Przejęcie przez SDL oprogramowania Language Weaver, lidera tłumaczeń maszynowych, jest krokiem w przyszłość, a jednocześnie sposobem na utrzymanie wiodącej pozycji na światowym rynku tłumaczeń. Mark Lancaster, Dyrektor Generalny SDL zakłada, iż w ciągu następnych pięciu lat tłumaczenia tekstów opublikowanych w formie elektronicznej wzrosną aż dziesięciokrotnie i szacuje, że aż 30% tłumaczeń stron internetowych będzie wykonywane przy pomocy komponentów tłumaczeń maszynowych, takich jak Language Weaver, który działa w oparciu o parametry i obliczenia statystyczne. Zastosowanie Language Weaver być może przywróci równowagę na rynku, gdyż pomoże zdetronizować firmę Google korzystającą z tłumaczeń oferowanych przez przypadkowych użytkowników i czerpiącą z tego ogromne korzyści. Posunięcie Google nie należy do etycznych ponieważ firma nie docenia umiejętności tłumaczy i zamieszcza przypadkowe, nierzadko wadliwe, tłumaczenia. Notabene etyczność korzystania z tłumaczeń maszynowych również pozostaje pod znakiem zapytania ponieważ wykorzystanie technologii typu Language Weaver zapewne łączyć się będzie z obniżeniem stawek tłumaczeniowych.

    Posłuchaj co Mark Lancaster mówi o korzyściach płynących z integracji technologii Language Weaver:  http://www.sdl.com/en/sites/languageweaver.

    • admin

      Słuchałem :).Wizja tłumaczeń maszynowych powoli przestaje być fikcją.
      Mimo to wierzę, że to Człowiek będzie miał ostatnie zdanie…

Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS