Dla tłumaczy

Türkçe-Lehçe sözlük

Orientalne języki są w cenie. Znając nietypowy, pozaeuropejski język, możemy liczyć na dobrze płatną posadę. Weźmy za przykład chociażby język turecki. Wielu naszych rodaków, ale również inne nacje, obrały sobie Turcję za kraj ich letniego wypoczynku. Wykorzystując naszą znajomość miejscowego języka, możemy znaleźć pracę jako rezydent jednego z biur podróży i tym samym połączyć przyjemne […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Informatycznie…

W czasach, kiedy informatyka stała się najprężniej rozwijającą się dziedziną techniki i nauki, znajomość słownictwa z jej zakresu jest niemalże obowiązkiem, szczególnie dla tłumaczy.

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Pisarz i jego tłumacz

Tłumaczyć to także przybliżać inną rzeczywistość, objaśniać ją, czynić lepiej zrozumiałą, a tym bardziej swojską, mniej obcą i niepojętą – Ryszard Kapuściński, Lapidarium VI. Już za kilka dni, 23 stycznia, minie czwarta rocznica śmierci Ryszarda Kapuścińskiego. Nazywany cesarzem reportażu, był Kapuściński mistrzem literatury faktu, człowiekiem, który z dziennikarstwa uczynił wielką literaturę. Jego opowieści o wojnach […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Medycyna po angielsku i niemiecku

Dziś gratka dla miłośników medycyny, a mianowicie Słownik ortopedyczny, traumatologia, reumatologia, rehabilitacja polsko-niemiecko-angielski autorstwa Iwony Wnętrzak. Publikacja może okazać się pomocna nie tylko tłumaczom, ale również, a może przede wszystkim, lekarzom, którzy planują wyjazd do Niemiec lub Anglii w celach szkoleniowych, np. na konferencje, albo w celach zarobkowych. W ostatnich latach nastąpił niezwykle dynamiczny rozwój […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Tutoriale

Szkolenia dla tłumaczy

Szanowni Państwo, Mamy przyjemność zaprosić Państwa na nasze szkolenie: Temat szkolenia: Narzędzia CAT Data: 12.02.2011 Czas trwania: 10.00–18.00 Lokalizacja: Kraków Prowadzący: Maciej Kosmowski Cena: 250,00 PLN Cel szkolenia: Szkolenie skierowane jest do tłumaczy oraz studentów filologii obcych, którzy chcą zdobyć/poszerzyć swoją wiedzę w zakresie narzędzi CAT. Wykład wprowadza w ogólne pojęcia narzędzi CAT, jak również […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Finansowo

Duży słownik finansowo-handlowy niemiecko-polski, polsko-niemiecki Henryka i Piotra Dregerów. Zawiera on 50 000 terminów i zwrotów z zakresu handlu, stosunków gospodarczych, finansów, rozliczeń, ubezpieczeń, obrotu giełdowego, marketingu i reklamy, promocji, spedycji itp. W słowniku pojawiają się także wyrażenia i zwroty powszechnie stosowane w negocjacjach, umowach i kontraktach.

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Kultura a przekład

Wszyscy wiemy, że konfrontacja kultur jest nieunikniona. W dużej mierze od tłumacza zależy to, jak zachowanie czy też sposób życia danej społeczności zostaną odczytane przez odbiorców wychowanych w innej kulturze. Stąd też na tłumaczach spoczywa ogromna odpowiedzialność. Nie są oni wyłącznie tłumaczami języka, ale także tłumaczami kultury danego narodu, jego tradycji i obyczajów. Jak więc […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Język kaszubski w natarciu

Język kaszubski jest jednym z języków słowiańskich. Jego status jest jednak sporny. Niektórzy traktują go jak odrębny język, z kolei inni zaliczają go do dialektów języka polskiego. Aby zadowolić obie grupy, często stosuje się w odniesieniu do kaszubskiego określenie etnolekt. Jedno jest pewne: jest to język wciąż żywy. W języku kaszubskim wydaje się ksiązki i […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń