„Kraina tysiąca jezior.” Albo inaczej – „Kraj bagien” – bo to właśnie znaczy Suomi. Kto zgadnie, o jakim państwie myślę? Tak, tak – Finlandii. Właśnie dziś w Atominium rozpoczyna się trzytygodniowy okres promocyjny języka fińskiego. W dniach 09.08.2010 – 27.08.2010 możecie skorzystać z 10% rabatu na tłumaczenia zarówno z języka fińskiego, jak i na język fiński*. Proponuję wysłać zapytanie na adres atominium@atominium.com lub odwiedzić nas na Krupniczej 12/7 w Krakowie.

* promocja nie obejmuje tłumaczeń uwierzytelnionych; promocja nie łączy się z innymi zniżkami; warunkiem skorzystania z niej jest powołanie się na kod oferty FI/2010/08 w momencie składania zlecenia.

Co jest ciekawego w języku fińskim? Cała masa zawiłości gramatycznych, niezliczona ilość przypadków oraz to, że „NIE” odmienia się przez osoby! Ale nie o tym miała być mowa. Zadziwiający jest fakt, że język fiński rozwijał się w cieniu Szwecji. Przez stulecia dominowała ona pod względem politycznym i kulturalnym nad tą częścią Skandynawii. W języku szwedzkim napisano nawet hymn narodowy Finlandii (J. L. Runeberg).

Pierwszym znanym pisarzem fińskim był Jöns Budde, z klasztoru Brigittine w Naantali, który żył w drugiej połowie XV wieku. Przetłumaczył Biblię na język szwedzki. Do XVII wieku, cała literatura ukazująca się w Finlandii, była ściśle religijna. Dopiero po zbudowaniu pierwszego fińskiego uniwersytetu w 1640 r. zaczęły pojawiać się podręczniki akademickie. Momentem zwrotnym dla literatury fińskiej stało się opublikowanie w 1835 roku epopei narodowej “Kalewala” E. Lonnrota. Sfery kulturalne Finlandii podzieliły się wtedy na tzw. szwedomanów i fennomanów. Epopeja ta zwróciła uwagę całej Europy na mały, nieznany wcześniej naród i wzmocniła wiarę w możliwości fińskiego języka i kultury. Lönnrot i jego koledzy kontynuowali badania nad poezją ludową i w 1849 r. wydali drugie, powiększone wydanie dzieła. Czytane jest ono do dzisiaj w Finlandii i na nim opierają się wszystkie tłumaczenia na języki obce.

Jednym z najbardziej znanych Finów-pisarzy była Tove Jansson (1914-2001). Stworzyła ona opowieści o Muminkach. Świat, w którym żyją jest zarówno dziwny, odrobinę straszny, a równocześnie trochę miły i rodzinny. Ale przyznajcie sami, kto z Was wiedział, że rzeczone Muminki zostały napisane po szwedzku a nie po fińsku, jak mogłoby się wydawać? Dopiero po jakimś czasie zostały one przetłumaczone na język ojczysty autorki.

Fińska literatura, jak widzicie, ma stosunkowo krótką historię, lecz współcześnie rozwija się bardzo dynamicznie. Jest bogata i różnorodna tak samo, jak inne europejskie literatury narodowe. Szczególnie warta polecenia jest literatura sensacyjna, a także kryminały oraz sagi rodzinne. To co, może poczytacie po fińsku?

Źródło: http://www.interklasa.pl/portal/dokumenty/ue022/strona/kultura.htm

Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS