Serdecznie zapraszamy do skorzystania z promocji na tłumaczenia pisemne z języka niderlandzkiego oraz na język niderlandzki. W okresie od 04.05.2010 do 28.05.2010 obowiązują ceny niższe o 10%.* Z góry dziękujemy za składanie zleceń i zapytań na adres: atominium@atominium.com.

*promocja nie obejmuje tłumaczeń uwierzytelnionych; promocja nie łączy się z innymi zniżkami; warunkiem skorzystania z niej jest powołanie się na kod oferty NL/2010/05 w momencie składania zlecenia.

Język niderlandzki należy do zachodniogermańskiej grupy języków indoeuropejskich (pozostałe to: angielski, fryzyjski i niemiecki) i używany jest głównie w Holandii (15 mln) oraz Belgii (6 mln). Choć często bywa nazywany językiem holenderskim w Holandii i flamandzkim w Belgii, jego oficjalną nazwą jest niderlandzki. Właśnie z tego języka wywodzi się język afrikaans, którym posługuje się ok. 10 mln mieszkańców południowej części Afryki (dla ok. 6 mln jest to język ojczysty), głównie w RPA i Namibii. Różnice między afrikaans a niderlandzkim dotyczą przede wszystkim wymowy, pisowni i pewnej części słownictwa.

Holendrzy mając świadomość, że ich język nie jest powszechnie znany, od dziecka uczą się języków obcych. Szacuje się, że ok. 90% z nich zna język angielski, 60% – niemiecki a 25% – francuski. Takie podejście znacznie ułatwia Holendrom życie. Nauka języków obcych przychodzi im,  z resztą, z łatwością, wystarczy spojrzeć na poniższą tabelę.

Proponuję jeszcze krótką lekcję języka niderlandzkiego – nauczmy się liczyć do dziesięciu:

1 – een

2 – twee

3 – drie

4 – vier

5 – vijf

6 – zes

7 – zeven

8 – acht

9 – negen

10 – tien

To w ilu językach już potraficie liczyć?

Źródło: Tysiąc języków pod red. P. K. Austina, Wydawnictwo Bosz, Olszanica 2009; tłumaczenie na język polski Atominium Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych, s. 45.

image_pdfimage_print
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS