Dziś kilka słów o publikacji, która z pewnością zainteresuje osoby na co dzień obcujące ze sztuką, m.in. tłumaczy, kol" />

Dziś kilka słów o publikacji, która z pewnością zainteresuje osoby na co dzień obcujące ze sztuką, m.in. tłumaczy, kolekcjonerów dzieł sztuki oraz studentów. Słownik terminów z zakresu sztuk i dziedzin pokrewnych polsko-niemiecki i niemiecko-polski Dominika Petruka jest pewnego rodzaju nowością, gdyż jak sam autor stwierdza, jego publikacja zapełniła pewną lukę na polskim rynku wydawniczym. Do tej pory nie było słownika poświęconego wyłącznie terminologii z zakresu konserwacji dzieł sztuki, kultury czy też nauk humanistycznych, takich jak teologia. Publikacja powstawała przez siedem lat, a efektem końcowym jest 17 000 haseł dotyczących wyżej wspomnianych dziedzin. W słowniku zostały zamieszczone terminy staropolskie i ikonograficzne, które często pojawiają się w opisach dzieł sztuki, a tym samym w katalogach i literaturze popularnonaukowej.

źródło: http://www.gettyimages.com/detail/dv1608002/Digital-Vision
mm
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń