Dla tłumaczy

Biznes po rosyjsku

Podręcznik Biznes Kontakt z pewnością przyda się wszystkim wschodzącym gwiazdom biznesu, które swój wzrok kierują na rynki wschodnie. Część pierwsza publikacji składa się z trzech rozdziałów: „Rosja twoim partnerem ekonomicznym”, „Promocja towaru na rynku” oraz „Struktura i działalność firmy”. Materiał obejmuje aktualne problemy ekonomiczne i komercyjne, tematykę z zakresu prawa gospodarczego, reklam i marketingu. Opracowany […]

Czytaj więcej
Między słowami

Rekiny biznesu

Seria Test Your… wydawnictwa Cambridge to dobry sposób nie tylko na naukę, ale również utrwalenie słownictwa angielskiego. Wszystkim, którzy chcieliby wypłynąć na szerokie wody Business English i przetestować swoje umiejętności, polecam publikację z wyżej wspomnianej serii: Test Your Vocabulary Business in Use.Podręcznik zawiera 66 testów, które w szybki sposób pozwolą nam na zapoznanie się z […]

Czytaj więcej
Między słowami

Europejski Dzień Języków

Jak co roku, już 26 września obchodzimy Europejski Dzień Języków. Z tej okazji w Krakowie w sobotę 24 września odbędzie się wspólne świętowanie. Od rana, tj. od godziny 10.00, na Rynku Głównym będzie można wziąć udział w zorganizowanych z tej okazji wydarzeniach, m.in. w grze miejskiej „Europejska szarada językowa”. W ramach Europejskiego Dnia Języków w […]

Czytaj więcej
Między słowami

Wymierające języki

Iloma językami posługuje się ludzkość? Szacuje się, że na świecie używanych jest około 6000 języków, ale nie da się udzielić dokładnej odpowiedzi na to pytanie. Wiadomo jednak, że wiele języków już niedługo przestanie istnieć. UNESCO stworzyło specjalną listę, na której zostały wymienione wszystkie języki, którą są zagrożone wymarciem, oraz te, które już niestety nie są […]

Czytaj więcej
Między słowami

Dwujęzyczni mają lepiej

Czy liczba języków, którymi się posługujemy, może przekładać się na nasz stan zdrowia? Okazuje się, że tak. Według Ellen Białystok, neurobiolożki pracującej na York University w Toronto, bilingualność spowalnia rozwój choroby Alzheimera. Okazuje się, że u osób dwujęzycznych pierwsze symptomy choroby pojawiają się znacznie później niż u osób posługujących się od urodzenia tylko jednym językiem. […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Słowniki

Przekład polsko-angielski

Jeśli miałabym wymienić książki dla tłumaczy z kategorii must have, z pewnością Diffcult Words in Polish-English Translation byłaby jedną z nich. W powyższej publikacji znajdziemy alfabetycznie ułożoną listę polskich słów i zwrotów, których przekład na język angielski sprawia trudność, a także propozycję ich tłumaczenia. Książka zawiera również wyjaśnienia z dziedziny gramatyki porównawczej oraz informacje o […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami

Językowa gimnastyka umysłu

Co zrobić, żeby nauka słówek była przyjemnością, a nie przykrym obowiązkiem? Najlepiej obrócić to w zabawę i trening umysłu. Można na przykład zaopatrzyć się w książkę zatytułowaną Puzzles. Rozrywki umysłowe w języku angielskim, dzięki której przyjemnie spędzimy czas, powtarzając stare, a zarazem ucząc się nowego słownictwa w języku angielskim na poziomie zaawansowanym. Zadania w książce […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami

Tłumaczenia tekstów niemieckich

Stare przysłowie mówi, że praktyka czyni mistrza. Jak zatem zostać mistrzem tłumaczeń? Czy, zgodnie z powiedzeniem, należy przede wszystkim dużo tłumaczyć? Wiadomo, że potrzebne jest również wyczucie językowe, ale nawet u najbardziej utalentowanego lingwisty mogą pojawić się problemy związane z jakością przekładu, jeśli znajomość języka nie idzie w parze z praktyką w tłumaczeniu. Osoby zainteresowane […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami Słowniki

O sprawozdaniach finansowych, giełdzie i spółkach po angielsku

Tłumaczenia z zakresu finansów to jedne z najtrudniejszych przekładów. Tłumacz musi wykazać się nie tylko znajomością języka, ale również wiedzą merytoryczną. Przykładowo tłumaczenie sprawozdań finansowych to duża odpowiedzialność, gdyż za każdym takim przekładem kryją się duże pieniądze. Precyzja, uwaga i dokładność – to cechy, którymi powinien charakteryzować się tłumacz. Oczywiście zawsze w trakcie pracy może […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami

Angielsko-niemieckie niebezpieczeństwa

Każdy, kto uczył się zarówno angielskiego, jak i niemieckiego, zdaje sprawę     z podobieństw między tymi dwoma językami. Te podobieństwa właśnie często prowadzą do błędów, nie tylko w zakresie słownictwa, ale również w obrębie gramatyki. Dwie panie, Zofia Chłopek oraz Anna Małgorzewicz, postanowiły rozprawić z tym problemem i napisały Niebezpieczne podobieństwa angielsko  niemieckie + CD. Gramatyka […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami

Eurożargon

Wszystkim tłumaczom, którzy pragną rozwinąć skrzydła pracując dla instytucji unijnych, w tym dla Parlamentu Europejskiego, polecam książkę. Podręcznik ten jako pierwszy w Polsce prezentuje fachowe słownictwo, które jest używane w strukturach unijnych. Publikacja podzielona jest na 14 rozdziałów, a każdy składa się z pytań wprowadzających, ćwiczeń sprawdzających zrozumienie tekstu oraz nowego słownictwa, a także z […]

Czytaj więcej
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
Share
Instagram
RSS