Między słowami

Daleki Wschód już nie tak odległy

Chiny stały się potęgą gospodarczą. Prężnie rozwijający się przemysł sprawił, że kraj ten zaczął być postrzegany jako atrakcyjny partner nie tylko w biznesie. Coraz większa liczba turystów z Państwa Środka odwiedza gród Kraka. Dlatego różne krakowskie instytucje starają się dostosować do zmieniającej się klienteli. Jak wiadomo, język chiński nie należy do łatwych. Przyzwyczailiśmy się już […]

Czytaj dalej
Nowości i promocje

Promocja – język francuski

Déjà vu**? Na pewno nie. Takiej promocji jeszcze nie było. W dniach od 9 do 27 listopada 2009 r.  oferujemy 10% rabat na tłumaczenia w kombinacjach językowych polski-francuski oraz francuski-polski.* Z promocji można skorzystać wysyłając e-mail na adres atominium@atominium.com lub składając zamówienie osobiście w siedzibie naszej firmy przy ul. Krupniczej 12/7 w Krakowie. * promocja […]

Czytaj dalej
Między słowami

Ciekawostki nie tylko dla fanów piłki nożnej – język afrykanerski

Zasięg afrikaans w RPA Dzień 11 czerwca 2010 roku to szczególna data dla fanów piłki nożnej, gdyż wówczas rozpoczynają się, już po raz kolejny, mistrzostwa świata w tej dyscyplinie sportowej. Po raz pierwszy jednak odbywać się one będą na kontynencie afrykańskim, a dokładniej w Republice Południowej Afryki. Jest to kraj wielojęzykowy, w którym obowiązuje jedenaście […]

Czytaj dalej
Między słowami Nowości i promocje

Promocja – język hiszpański

Czy wiesz, że hymn Hiszpanii (hiszp. Marcha Real) to jeden z niewielu hymnów państwowych, który nie ma oficjalnych słów, a jedynie melodię? Utwór powstał w XVIII wieku jako marsz wojskowy. Tekst natomiast próbowano stworzyć kilkakrotnie. Ostatni raz w 2007 roku, kiedy to przedstawiciele różnych środowisk – świata sportu, kultury i polityki – ogłosili konkurs. Napłynęły […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Między słowami

Kto to jest tłómacz?

Z pewnością łatwo odpowiedzieć na pytanie: „Kto to jest tłumacz?”, ale „tłómacz”? Wątpliwości wyjaśnia Zygmunt Gloger w Encyklopedii Staropolskiej z początku XX wieku. Wzbogaćmy zatem naszą wiedzę. Poniższa składnia i ortografia jest oryginalna. Hasło: W „Dykcjonarzyku teatralnym”, wydanym w Poznaniu r. 1808 czytamy pod tym wyrazem: „W Polsce dla bardzo małej liczby dzieł oryginalnych, gdyby […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy

Poszukiwani tłumacze języka niemieckiego! We are looking for native German translators!

W związku ze wzrastającym zapotrzebowaniem na tłumaczenia języka niemieckiego, szczególnie w kombinacjach EN>GER oraz PL>GER, poszukujemy doświadczonych native speakerów języka niemieckiego mieszkających w Polsce. Od tłumaczy oczekujemy wyższego wykształcenia oraz co najmniej dwóch lat zdobytego doświadczenia. W szczególności nawiążemy współpracę z osobami specjalizującymi się w dziedzinach: matematyka/statystyka, ekonomia/finanse, ale także z osobami doświadczonymi w tłumaczeniu tekstów ogólnych, […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń