Tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych
Do zarejestrowania w Polsce samochodu sprowadzonego zza granicy wymagane jest przetłumaczenie kilku dokumentów. Urzędy wymagają przedłożenia tłumaczenia uwierzytelnionego, aby dopełnić wszelkich formalności. Które dokumenty samochodowe należy przetłumaczyć przysięgle, aby móc zarejestrować auto w Polsce? Dokumenty samochodowe – które należy przetłumaczyć? Aby tłumaczenie było poprawne i spełniało wymogi urzędów, należy skontaktować się z biurem tłumaczeń, które […]
Nazwisko na kilka sposobów
Nazwiska lubią płatać figle. Niekiedy trudno nam przypomnieć sobie prawidłową odmianę tych polskich, a co dopiero gdy musimy zmierzyć się z nazwiskami obcokrajowców. Dodatkowy problem pojawia się wtedy, gdy w danym kraju używa się nieznanego nam alfabetu. Zasady transkrypcji<br> i transliteracji, choć opracowane i skodyfikowane, mogą okazać się trudne do zastosowania. Piętrzące się dylematy powodują, […]
Czy język rosyjski to pestka dla tłumaczy przysięgłych?
Osoba zaufania publicznego, jaką jest tłumacz przysięgły, musi posiadać szereg niezbędnych predyspozycji, aby wykonywać swój zawód rzetelnie i fachowo. Dokonując przekładu z języka rosyjskiego, należy zmierzyć się ze składnią tekstu oraz innymi trudnościami gramatycznymi, takimi jak np. różnice w rodzajach rzeczowników czy konstrukcje zdań. Możemy śmiało stwierdzić, że gramatyka rosyjska, podobnie jak polska, należy do […]
Promocja – język czeski
Kiedy możesz potrzebować tłumaczenia języka czeskiego? Przyda się ono z pewnością w wielu sytuacjach, ale cenne będzie również podczas słuchania piosenek Jaromíra Nohavicy. Tylko wtedy docenisz kunszt tekstów, które wyśpiewuje artysta, często także na koncertach w Polsce. A teraz najważniejsza informacja! W Atominium właśnie trwa promocja. W dniach od 30.08.2010 do 17.09.2010 r. możesz skorzystać […]
Promocja – język słowacki
Dla miłośników białego szaleństwa w Tatrach oraz dla wszystkich innych, polecamy usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język słowacki, jak i w drugą stronę. Ponoć Polak ze Słowakiem porozumie się bez tłumacza, wypowiadając się każdy w swoim ojczystym języku. Proponujemy jednak nie ryzykować, gdyż można się łatwo pomylić.** Co najważniejsze w Atominium w dniach […]
Atominium zaangażowane w projekt Via Regia Plus
Kraków uczestniczy w projekcie Via Regia Plus. W dniach 2-4 grudnia ma miejsce międzynarodowa konferencja z udziałem przedstawicieli krajów, biorących udział w przedsięwzięciu mającym na celu zmniejszenie różnic pomiędzy systemami transportowymi krajów Europy Zachodniej i Wschodniej. I tym razem Atominium może pochwalić się swoim udziałem w tym ciekawym projekcie. Nasi tłumacze przez trzy dni będą […]
Kto to jest tłómacz?
Z pewnością łatwo odpowiedzieć na pytanie: „Kto to jest tłumacz?”, ale „tłómacz”? Wątpliwości wyjaśnia Zygmunt Gloger w Encyklopedii Staropolskiej z początku XX wieku. Wzbogaćmy zatem naszą wiedzę. Poniższa składnia i ortografia jest oryginalna. Hasło: W „Dykcjonarzyku teatralnym”, wydanym w Poznaniu r. 1808 czytamy pod tym wyrazem: „W Polsce dla bardzo małej liczby dzieł oryginalnych, gdyby […]
Literacki Nobel dla Herty Müller
8 października 2009 r. Szwedzka Akademia przyznała najbardziej prestiżową nagrodę literacką świata. Wyróżniona została 56-letnia Herta Müller, autorka powieści, opowiadań, esejów oraz poetyckich kolaży, których tematyka odnosi się głównie do biografii pisarki. Co istotne dla środowiska tłumaczy, Noblistka przez kilka lat zajmowała się sztuką przekładu. Skończywszy germanistykę i literaturę rumuńską na uniwersytecie w Timisoarze (Rumunia), […]