Kącik kulturalny Marketing Między słowami

Krakowskie Centrum Kultury Filmowej

Krótka historia festiwalu. OFF Camera Festiwal jest organizowany od 2008 roku w Krakowie, a nadrzędnym jego celem jest promocja polskiego i zagranicznego kina. Organizowane projekcje filmowe w małych salach krakowskich kin w centrum Starego Miasta są dedykowane szerokiemu gronu odbiorców. Wydarzenie zrzesza młodych twórców filmowych z całego świata, reżyserów, aktorów i ekspertów z branży filmowej. […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Poza tradycyjnymi świętami jakie zazwyczaj zaznaczone są w kalendarzu na czerwono, w ciągu roku istnieje mnóstwo ciekawych dat jakie możemy świętować. Jedną z nich jest 30 września, w głównej mierze kojarzony z obchodami Dnia Chłopaka, jednak tego dnia obchodzimy również Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Święto to obchodzone jest od wielu lat, aczkolwiek dopiero w 2019 roku, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Marketing Między słowami Technikalia

Zarówno ogry, jak i tekst są jak cebula – mają warstwy

Transkreacja na co dzień Kiedy rutyna dnia codziennego zaczyna nas przygniatać, a zmęczenie nie ustępuje nam na krok, uporczywie poszukujemy sposobu na oderwanie się od szarej rzeczywistości. Z racji, że nie każdy lubi aktywność fizyczną, włączenie Netflixa i leniwe rozpostarcie się na kanapie okazuje się najwygodniejszą opcją. W tym momencie rodzi się ważne pytanie – […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Język turecki – od pisma osmańskiego do alfabetu łacińskiego

Historia Język turecki należy do grupy (ligi) języków ałtajskich i rodziny języków turkijskich. Najdawniejsze odkryte zapisy datuje się jako utworzone około VII-X wieku naszej ery na terenach Azji Środkowej, przy czym wówczas nie był on jeszcze wyrażany za pomocą alfabetu łacińskiego, a język pisany znacznie odbiegał od formy wykorzystywanej w mowie. Językiem tym w Europie […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Technikalia

Czym jest tłumaczenie maszynowe i post-edycja?

Tłumaczenie maszynowe, inaczej automatyczne wykonywane jest przez maszyny, których oprogramowanie korzysta z algorytmów, zestawów zasad, często wspomagane jest sztuczną inteligencją oraz bazuje na pamięci tłumaczeniowej zbudowanej z wcześniej przetłumaczonych dokumentów. Interfejs oraz obsługa oprogramowania tłumaczeń maszynowych jest stosunkowo prosta, jednak technologia łączy w sobie najnowsze rozwiązania w szczególności głębokiego uczenia, a także Big Data, Cloud […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Wielka Brytania prekursorem w branży ślubnej, czyli ciekawostki ze Zjednoczonego Królestwa

Wielka Brytania najczęściej kojarzy się z rodziną królewską – Królowa Elżbieta, Książę Karol, czy Książę William. Gdy myślimy o tym kraju, w naszej głowie pojawiają się obrazy pięknego Londynu i Big Bena. To także państwo z obszerną historią oraz wieloma wybitnymi postaciami, takimi jak William Szekspir czy Jane Austen. Nie można zapomnieć o języku angielskim, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Między słowami Technikalia

Liga Legend kopalnią legend językowych

W dzisiejszym świecie niemalże każdy miał do czynienia z grami komputerowymi – od najprostszych przeglądarkowych wyciskaczy łez ze śmiechu – Kurnik, do nieco bardziej skomplikowanych, o wciągającej fabule – Wiedźmin 3: Dziki Gon. Wśród nich plasuje się również gra oferująca niezapomnianą rozgrywkę drużynową – Liga Legend. Stwierdzenie, iż gra ta nie posiada nadto skomplikowanej mechaniki […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Marketing

Dlaczego copywriting jest ważny w biznesie?

Copywriting to tworzenie tekstów o charakterze sprzedażowym, na potrzeby reklamy i marketingu. Zawierają one określone komunikaty, których zadaniem jest nakłonienie klienta  do zakupu danego towaru. Taka forma perswazji pojawia się  niemal wszędzie: w gazetach, telewizji, radio, serwisach społecznościowych, a nawet na opakowaniach różnych artykułów. Głównym zadaniem copywritera jest pozyskanie uwagi konsumenta, przez zrozumienie jego potrzeb. […]

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Między słowami Podróże

Jak postrzegane są kolory w różnych częściach świata?

Kolory – to przede wszystkim one każdego dnia malują piękne obrazy przed naszymi oczami. Ich funkcji jest jednak zdecydowanie więcej. Noszą w sobie ukryte znaczenia i ludzie, zależnie od swojej kultury, mogą odczytywać je w zupełnie różny sposób. Dlatego jeśli mamy kontakt z osobami z innych krajów, warto wiedzieć jak wygląda rzeczywistość z ich perspektywy, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Między słowami

Proofreading – ostatni przystanek na drodze do publikacji

Osoby posiadające wysokie zdolności językowe, zarówno w swoim języku ojczystym jak i w wyuczonych do perfekcji językach obcych, stają często przed dylematem jak najlepiej wykorzystać swoje umiejętności? Zająć się pracą jako tłumacz, copywriter, czy może podążyć ścieżką kariery związanej z edukacją innych? Część z nich decyduje się, obok lub nawet zamiast głównego źródła dochodu, na […]

Czytaj dalej
Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami

Lingwistyka Behawioralna

W XXI wieku ludzkość doświadcza niespotykanego do tej pory poziomu przepływu informacji, a co za tym idzie, tworzenia na ich podstawie licznych ofert skierowanych na pozyskanie jak największej ilości klientów. W gąszczu danych łatwo jest jednak się pogubić, a coraz to nowe strategie marketingowe nie odnoszą efektów z powodu nadmiernej ilości treści i braku zainteresowania […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń