Dla tłumaczy Językoznawstwo Marketing Nowości i promocje Technikalia Tutoriale

Product localization into Polish

Entering the Polish market? Most important tips about localization of proper names into Polish. Since Poland is one of the biggest markets in Central Europe, many global companies are willing to enter this market. This process is undoubtedly impossible without a product’s professional translation and localisation from English, regardless of the type of product. Many […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Technikalia

Kilka słów o pracy freelancera i nowych zawodach w tym obszarze

Bycie freelancerem stało się bardzo popularne na przestrzeni ostatnich lat i powoli staje się równorzędną formą podejmowania pracy. Coraz częściej słyszymy, że ktoś pracuje jako freelancer, bądź szuka pracy w takim właśnie trybie. Jednak, wciąż wiele osób nie do końca wie, co dokładnie oznacza to słowo i na czym polega praca tzw. „wolnego strzelca”. Kim […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Tłumaczenie prawnicze – charakterystyka

Tłumaczenia prawnicze to jeden z najpopularniejszych rodzajów tłumaczenia specjalistycznego zarówno dla klientów firmowych jak i indywidualnych. Przejrzyjmy się ich charakterystyce. Do tłumaczeń prawniczych zaliczamy każdy typ tłumaczenia, w którym pojawia się słownictwo fachowe prawnicze, kontekst dokumentów odnosi się do prawa, a cel użycia tłumaczonego tekstu jest związany z działaniami prawnymi firmy lub osoby indywidualnej. Wśród […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Niemiecki – niemal wszyscy uczyliśmy się go w szkole, ale kto zna go płynnie?

W dzisiejszych czasach znajomość języków obcych to niezwykle cenna umiejętność. Jest ona podstawowym wymogiem podczas starania się o pracę, w sytuacjach biznesowych czy na konferencji międzynarodowej. Niemiecki jest pierwszym lub drugim językiem prawie 125 milionów ludzi, którzy posługują się nim na całym globie. Coraz więcej firm w Polsce poszukuje osób ze znajomością tego właśnie języka. […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Kilka słów o etykiecie w zawodzie tłumacza

W każdej pracy istnieją pewne niepisane zasady. Czy kiedykolwiek o tym myślałeś? Może doświadczyłeś niekomfortowych sytuacji w swojej pierwszej pracy, bądź popełniłeś parę błędów, które sprawiły, że zacząłeś się zastanawiać, jak powinieneś się zachować stawiając czoła nowym wyzwaniom? Z perspektywy nowicjusza w pracy biurowej poruszymy kilka zasad, sposobów dobrego zachowania zwanych savoir-vivre oraz etykiety na […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Czym różnią się pisma języków Dalekiego Wschodu

Dla przeciętnego mieszkańca Europy lub Ameryki Północnej język chiński, japoński i koreański mogą wyglądać podobnie. Na Zachodzie jesteśmy przyzwyczajeni do nauki i spotykania się z językami europejskimi takimi jak hiszpański, niemiecki czy rosyjski, a te bardziej egzotyczne, takie jak języki Dalekiego Wschodu, zlewają się w jedno. Są często uważane za zagmatwane, skomplikowane, a każdy, kto […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Podróże

Język arabski – język czy języki?

Język arabski to jeden z najpowszechniejszych języków na niebieskim globie. Z liczbą ponad 420 milionów użytkowników, jest głównym środkiem komunikacji mieszkańców Afryki Północnej i Bliskiego Wschodu. Ludzie po po arabsku mówią od Mauretanii, leżącej nad Atlantykiem, aż po Irak, roztaczający się nad Zatoką Perską. To jednocześnie język islamu – jego nieodłączny element i symbol, bowiem […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Jak to jest być w „butach tłumacza”?

Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, jak to jest być tłumaczem? Czy kiedykolwiek marzyłeś o zostaniu osobą biegle władającą językiem obcym i wykorzystującą swoje umiejętności na co dzień? Rozwiążmy tą zagadkę i podejmijmy wyzwanie. Odpowiemy między innymi na pytania takie jak: z jakimi trudnościami boryka się tłumacz? Czy jest to warte wysiłku? Jak już widać, jest to […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Zrozumieć prawniczy żargon

Prawdopodobnie każdy tłumacz angielskich tekstów prawniczych pochodzących z krajów anglosaskich, który stawia pierwsze kroki w zawodzie, przerażony jest złożonością tego specyficznego języka i jego niezrozumiałymi, często archaicznie brzmiącymi terminami. Jeszcze do niedawna panowało przekonanie, że dokumenty prawnicze należy tworzyć, stosując powielane od dziesięcioleci konstrukcje gramatyczne oraz słownictwo, które dawno już wyszło z powszechnego użycia.

Czytaj więcej
Dla tłumaczy

Angielski w chmurach

Dziś kilka słów o podręczniku, który musi posiadać każdy przyszły pilot oraz kontroler ruchu naziemnego, a mianowicie o English for Aviation wydawnictwa Macmillan. Jest to kurs języka angielskiego, który został stworzony zgodnie z wymogami ICAO (International Civil Aviation Organisation). Każdy, kto w przyszłości chciałby poświęcić się pracy związanej z lotnictwem, powinien zaopatrzyć się w tę […]

Czytaj więcej
Dla tłumaczy Między słowami Słowniki

O sprawozdaniach finansowych, giełdzie i spółkach po angielsku

Tłumaczenia z zakresu finansów to jedne z najtrudniejszych przekładów. Tłumacz musi wykazać się nie tylko znajomością języka, ale również wiedzą merytoryczną. Przykładowo tłumaczenie sprawozdań finansowych to duża odpowiedzialność, gdyż za każdym takim przekładem kryją się duże pieniądze. Precyzja, uwaga i dokładność – to cechy, którymi powinien charakteryzować się tłumacz. Oczywiście zawsze w trakcie pracy może […]

Czytaj więcej
Call Now ButtonPomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS