Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami

Magyar – o języku naszych bratanków

Węgrzy nazywają siebie i swój język ‘Magyar’, należy on do grupy języków ugryjskich i powstał w XVI w. Posługuje się nim ok. 14 mln osób – głównie na Węgrzech, ale także w Słowacji, Rumunii, Serbii, Ukrainie, Słowenii i Austrii. Co ciekawe, jest językiem urzędowym nie tylko na Węgrzech, ale także w Berehowe (Ukraina), Słowenii i […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Poza tradycyjnymi świętami jakie zazwyczaj zaznaczone są w kalendarzu na czerwono, w ciągu roku istnieje mnóstwo ciekawych dat jakie możemy świętować. Jedną z nich jest 30 września, w głównej mierze kojarzony z obchodami Dnia Chłopaka, jednak tego dnia obchodzimy również Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Święto to obchodzone jest od wielu lat, aczkolwiek dopiero w 2019 roku, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Język albański – ciekawostki

Język albański  wyróżnia się spośród innych  języków  indoeuropejskich, warto mu się bliżej przyjrzeć nie tylko dlatego, że Albania była jednym z najpopularniejszych kierunków wakacyjnych Polaków w 2021 roku. Turyści z całego świata zaczynają doceniać kameralny klimat tego kraju oraz niemal 300 słonecznych dni w roku! Pochodzenie i pokrewieństwo Współcześnie albańskim posługuje się około 7 milionów […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Język turecki – od pisma osmańskiego do alfabetu łacińskiego

Historia Język turecki należy do grupy (ligi) języków ałtajskich i rodziny języków turkijskich. Najdawniejsze odkryte zapisy datuje się jako utworzone około VII-X wieku naszej ery na terenach Azji Środkowej, przy czym wówczas nie był on jeszcze wyrażany za pomocą alfabetu łacińskiego, a język pisany znacznie odbiegał od formy wykorzystywanej w mowie. Językiem tym w Europie […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Technikalia

Czym jest tłumaczenie maszynowe i post-edycja?

Tłumaczenie maszynowe, inaczej automatyczne wykonywane jest przez maszyny, których oprogramowanie korzysta z algorytmów, zestawów zasad, często wspomagane jest sztuczną inteligencją oraz bazuje na pamięci tłumaczeniowej zbudowanej z wcześniej przetłumaczonych dokumentów. Interfejs oraz obsługa oprogramowania tłumaczeń maszynowych jest stosunkowo prosta, jednak technologia łączy w sobie najnowsze rozwiązania w szczególności głębokiego uczenia, a także Big Data, Cloud […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Książki Słowniki

Kilka słów o słownikach internetowych

Nieodłącznym narzędziem w kontakcie z językiem obcym jest słownik – szczególnie niezbędny w procesie nauki. Nierzadko używany jest przez tłumaczy, którzy choć posiadają obszerną wiedzę z zakresu słownictwa, mogą nie znać jakiegoś terminu pojawiającego się zwłaszcza w tekście specjalistycznym. Niezwykle popularne są dziś słowniki internetowe, które są stale rozbudowywane, oferując użytkownikom coraz większą liczbę dostępnych […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Kącik kulturalny

Tłumacz języka chińskiego – ale którego?

Chiny to obecnie najbardziej zaludnione państwo i trzeci największy kraj na świecie. 1,4 miliarda osób zamieszkuje ponad 9,5 mln kilometrów kwadratowych, a co więcej 9% z całej populacji, należy do aż 55 mniejszości narodowych. Czy możliwe jest zatem, aby w tak ludnym i zróżnicowanym kulturowo kraju istniał tylko jeden język? A jeśli jest ich więcej, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Kącik kulturalny Podróże

Zmagania sportowe na najwyższym poziomie – Igrzyska Olimpijskie 2020/21 w Tokio

Historia i geneza Igrzysk Olimpijskich Aby w pełni uchwycić i zrozumieć wagę oraz znaczenie igrzysk olimpijskich, musimy cofnąć się do czasów starożytnej Grecji, a konkretnie do roku 776 p.n.e., kiedy to odbyły się pierwsze igrzyska w Olimpii. Zostały one zorganizowane pod patronatem boga Zeusa, a w momencie ich rozpoczęcia wstrzymywano wojny na okres 2 miesięcy, […]

Czytaj dalej
Kącik kulturalny Między słowami Podróże

Jak postrzegane są kolory w różnych częściach świata?

Kolory – to przede wszystkim one każdego dnia malują piękne obrazy przed naszymi oczami. Ich funkcji jest jednak zdecydowanie więcej. Noszą w sobie ukryte znaczenia i ludzie, zależnie od swojej kultury, mogą odczytywać je w zupełnie różny sposób. Dlatego jeśli mamy kontakt z osobami z innych krajów, warto wiedzieć jak wygląda rzeczywistość z ich perspektywy, […]

Czytaj dalej
Dla tłumaczy Językoznawstwo Między słowami

Proofreading – ostatni przystanek na drodze do publikacji

Osoby posiadające wysokie zdolności językowe, zarówno w swoim języku ojczystym jak i w wyuczonych do perfekcji językach obcych, stają często przed dylematem jak najlepiej wykorzystać swoje umiejętności? Zająć się pracą jako tłumacz, copywriter, czy może podążyć ścieżką kariery związanej z edukacją innych? Część z nich decyduje się, obok lub nawet zamiast głównego źródła dochodu, na […]

Czytaj dalej
Językoznawstwo Kącik kulturalny Między słowami

Lingwistyka Behawioralna

W XXI wieku ludzkość doświadcza niespotykanego do tej pory poziomu przepływu informacji, a co za tym idzie, tworzenia na ich podstawie licznych ofert skierowanych na pozyskanie jak największej ilości klientów. W gąszczu danych łatwo jest jednak się pogubić, a coraz to nowe strategie marketingowe nie odnoszą efektów z powodu nadmiernej ilości treści i braku zainteresowania […]

Czytaj dalej
Pomożemy w tłumaczeniu.Zadzwoń